Fisher-Price BBT60 En posición vertical, Tubo de la base, Retenue est orientée vers le haut

Page 7

Footrest Reposapiés Repose-pieds Apoio dos pés

4

Base Wires Tubos de base Supports de la base Tubos de base

• Asegurarse de que la conexión de cada retenedor esté

en posición vertical.

• Introducir el tubo del respaldo en los extremos del

tubo de la base.

• Empujar el tubo del respaldo para asegurarse que

está totalmente ajustado en los tubos de la base.

• S’assurer que l’ouverture de chaque dispositif de

retenue est orientée vers le haut.

• Fixer le tube du dossier aux extrémités des supports

de la base.

• Pousser sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est

bien fixé aux supports.

Certifique-se que o soquete de cada retentor esteja na

posição vertical.

• Encaixe o tubo do encosto do assento nas

extremidades do tubo de base.

• Puxe o tubo do encosto do assento para ter certeza

Position the footrest so that the soothing unit is upright.

Fit the footrest onto the ends of the base wires.

Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante esté en posición vertical.

Ajustar el reposapiés en los extremos de los tubos de la base.

Positionner le repose-pieds en orientant l’unité de vibrations vers le haut.

Fixer le repose-pieds aux extrémités des supports de la base.

Posicione o apoio dos pés de modo que a unidade calmante fique na posição vertical.

Encaixe o apoio dos pés nas extremidades dos tubos de base.

Seat Back Tube

Tubo del respaldo

Tube du dossier

Tubo do encosto do assento

Retainer Socket Up Conexión de retenedor hacia arriba Ouvertures des dispositifs de retenue vers le haut Soquete do retentor para cimaa

5

Make sure the socket in each retainer is upright.

Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.

Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.

de que está completamente fixo nas bases.

6

Insert a screw in each hole in the seat back tube, base wire and into the inside of the retainer. Tighten the screw.

Pull the seat back tube up to be sure it is secure.

Insertar un tornillo en cada orificio del tubo del respaldo, tubo de la base y en el interior del retenedor. Apretar los tornillos.

Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que está seguro.

Insérer une vis dans chaque trou du tube du dossier, puis dans le support de la base et dans le dispositif de retenue. Serrer la vis.

Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.

Insira UM parafuso em cada orifício do tubo do encosto do assento e tubo de base, entrando no retentor. Aperte o parafuso.

Puxe o tubo do encosto do assento para se certificar de que está fixo.

7

Image 7
Contents Compartimento de pilhas Product features and decorations may vary from photographsNMB-003 ICES-003Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel To prevent serious injury or death Avertissement Atenção Parts Piezas Pièces Peças Encaixe os pés no tubo de base, como mostrado Assembly Montaje Assemblage MontagemEncaixe o tubos esquerdo e direito na base no tubo da base Fit the feet on the base tube, as shownDe la base En posición verticalTubo de la base Retenue est orientée vers le hautAttacher les jouets amovibles à la barre-jouets Installation de la pile Battery InstallationSupervisão de um adulto To prevent serious injury or death Avertissement Atenção Segurança da Criança Installation de l’enfantSecuring Your Infant Sistema de sujeciónPara aflojar los cinturones de seguridad To tighten the restraint beltsTo loosen the restraint belts Para apretar los cinturones de seguridadPour enlever le coussin Care Mantenimiento Entretien CuidadosTo remove the pad Para quitar la almohadillaIl ne doit pas produire de brouillage nuisible, et FCC Statement United States OnlyNota FCC Válido sólo en los Estados Unidos Énoncé de la FCC États-Unis seulement