Fisher-Price BBT60 Securing Your Infant, Sistema de sujeción, Installation de l’enfant

Page 13

Restraint Pad

Restraint System

Almohadilla de sujeción

Sistema de sujeción

Coussinet de retenue

Système de retenue

Lingueta de proteção

Sistema retentor

Restraint Belts Cinturones de seguridad

1 Courroies abdominales Cintos de Retenção

Securing Your Infant

Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.

Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides.

Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.

Sistema de sujeción

Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.

Abrochar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.

Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.

Installation de l’enfant

Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de retenue entre les jambes de l’enfant.

Attacher les courroies abdominales au coussinet de retenue. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.

Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.

Segurança da Criança

Coloque a criança no assento. Coloque a lingueta de segurança entre as pernas da criança.

Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta da unidade calmante e apoio dos pés. Você deve escutar um “clique” dos dois lados.

Puxe o sistema retentor para verificar se ele está bem preso. O sistema retentor deve permanecer encaixado.

2

Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.

Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.

Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.

Aperte cada cinto para que a proteção envolva

a criança. Veja a próxima seção para instruções de como prender os cintos.

13

Image 13
Contents Compartimento de pilhas Product features and decorations may vary from photographsNMB-003 ICES-003Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel To prevent serious injury or death Avertissement Atenção Parts Piezas Pièces Peças Encaixe o tubos esquerdo e direito na base no tubo da base Assembly Montaje Assemblage MontagemFit the feet on the base tube, as shown Encaixe os pés no tubo de base, como mostradoTubo de la base En posición verticalRetenue est orientée vers le haut De la baseAttacher les jouets amovibles à la barre-jouets Installation de la pile Battery InstallationSupervisão de um adulto To prevent serious injury or death Avertissement Atenção Securing Your Infant Installation de l’enfantSistema de sujeción Segurança da CriançaTo loosen the restraint belts To tighten the restraint beltsPara apretar los cinturones de seguridad Para aflojar los cinturones de seguridadTo remove the pad Care Mantenimiento Entretien CuidadosPara quitar la almohadilla Pour enlever le coussinNota FCC Válido sólo en los Estados Unidos FCC Statement United States OnlyÉnoncé de la FCC États-Unis seulement Il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et