Britax BB0-702-00 manual Obs

Page 84

Notice

1.This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation no. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all car seats.

2.A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint for this age group.

3.This child restraint has been classified as “Universal” under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.

4.If in double consult either the child restraint manufacturer or the retailer.

5.Only suitable if the approved vehicles are fitted with lap/3 point/static/ with retractor safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.

6.This Child Restraint is classified for “Semi-universal” use and is suitable for fixing into the seat positions of the following cars:

Please refer to vehicle list

Seat positions in other cars may also be suitable to accept this child restraint. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.

OBS!

1.Denne autostol er klassificeret som "universal". Den er godkendt til generel anvendelse i biler ifølge FN/ECE-regulativ nr. 44.04, og den passer til de fleste, men ikke alle, bilsæder.

2.Korrekt montering er mulig, hvis det i bilens instruktionsbog er angivet, at der kan benyttes en "universal" autostol til denne aldersgruppe.

3.Denne autostol er klassificeret som "universal" under strengere betingelser end tidligere klassificeringer.

4.Kontakt producenten eller forhandleren i tvivlstilfælde.

5.Autostolen er kun beregnet til biler, som er udstyret med trepunktsseler med selestrammere, der er godkendt ifølge FN/ECE-regulativ nr. 16 eller tilsvarende normer.

6.Autostolen er godkendt til anvendelse som "semiuniversal" autostol og kan monteres i følgende biler:

Se listen over godkendte biler.

Autostolen kan muligvis også anvendes i andre biler. Kontakt producenten eller forhandleren i tvivlstilfælde.

Huomautus

1.Tämä on ”yleiskäyttöön” tarkoitettu lasten turvaistuin. Se on hyväksytty testistandardin ECE R44 rev. 04 mukaisesti yleiskäyttöön autoissa, ja se sopii useimpiin mutta ei kuitenkaan kaikkiin autonistuimiin.

2.Turvaistuin sopii todennäköisesti omaan autoosi, jos autotehdas on auton käyttöoppaassa ilmoittanut, että autossasi voi käyttää tälle ikäryhmälle tarkoitettuja ”yleismallisia” turvaistuimia.

3.Tämä turvaistuin on luokitettu ”yleismalliseksi” aikaisempiin malleihin sovellettuja tiukempien vaatimusten mukaan. Vanhemmissa malleissa ei ole tällaista huomautusta.

4.Jos olet epätietoinen asiasta, ota yhteys joko turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään.

5.Sopii käytettäväksi vain, jos hyväksytyt autot on varustettu

UN/ECE nro 16:n tai muiden vastaavien standardien mukaisin lantio-, 3-piste-, kiinto- tai rullaturvavöin.

6.Tämä lasten turvaistuin on luokitettu ”puoliyleiskäyttöön” ja se sopii asennettavaksi seuraavien automerkkien istuimiin:

Katso automerkkiluetteloa

Myös muiden automerkkien istuimet voivat soveltua tämän turvaistuimen asennukseen. Jos olet epätietoinen asiasta, ota yhteys joko turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään.

Kunngjøring

1.Dette er et "universalt" barnesete. Den er godkjent i henhold til nr. 44, 04 serie med endringer, til generell bruk i kjøretøy, og det vil passe de fleste, men ikke alle bilsetene.

2.Det er sannsynlig at det vil passe hvis det står i håndboken fra bilprodusenten at det kan monteres et "universalt" barnesete i bilen, til denne aldersgruppen.

3.Dette barnesetet er klassifisert som "universalt" under strengere forhold enn e som gjaldt tidligere designer som ikke bærer denne kunngjøringen.

4.Hvis du er i tvil, ta kontakt med produsenten eller selgeren av barnesetet.

5.Egnet bare hvis de godkjente kjøretøyene er utstyrt med mage-/3-punkts/statiske selvopprullende sikkerhetsbelter, godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr. 16 eller andre tilsvarende standarder.

6.Denne barnesikringen er klassifisert for "semi-universal" bruk og er egnet for å feste i setene på følgende biler:

Se listen over kjøretøy

Seteposisjoner i andre biler kan også være egnet til dette barnesetet. Hvis du er i tvil, ta kontakt med produsenten eller selgeren av barnesetet.

Observera

1.Detta är "universell" bilbarnstol. Den är godkänd enligt förordning nr. 44, 04-serien med ändringar, för allmänt bruk i fordon och passar de flesta, men inte alla, bilar.

2.Korrekt inpassning är sannolikt möjlig om fordonstillverkaren anger i handboken att bilbarnstolar av "universell" typ kan användas i bilen för denna åldersgrupp.

3.Bilbarnstolen har klassats som "universell" under strängare villkor än dem som tillämpas för tidigare konstruktioner som inte innefattar detta meddelande.

4.Kontakta antingen bilbarnstolens tillverkare eller återförsäljaren om du är osäker.

5.Endast lämplig om de godkända fordonen är försedda med höftbälten/trepunktsbälten/statiska säkerhetsbälten/säkerhetsbälten med tillbakadragare, som är godkända enligt FN/ECE-förordningen nr. 16 eller annan motsvarande standard.

6.Denna bilbarnstol har klassificerats för "semiuniversellt” bruk och kan monteras på säten i följande bilar:

Se fordonsförteckningen

Stolar i andra bilar kan också lämpa sig för denna bilbarnstol. Kontakta antingen bilbarnstolens tillverkare eller återförsäljaren om du är osäker.

BB0-702-00

Image 84
Contents Multi-Tech GB Important Do not lubricate or oil any part of the seatIf in doubt Rearward facing installation Forward facing installationIntroducing your new child seat Footprop release buttonAdjusting the child seat Top of the seat or their weight exceeds the followingRearward facing 25kg Forward facing 18kg 25kg9-18kg 2b inset Important Do not install the tether Straps using the luggage loopsSeat in front of the child seat as shown Dia 2fSeat cover dia 3b inset Feed the seat belt through the beltDia 3c Driver and passenger seats as shown Dia 3fAs an alternative dia 3g inset Installing your child seat rearward facing in front seat Seat cover dia 4b insetDia 4c Passenger seat as shown dia 4f Sliding section of the footpropInstalling your child seat forward facing with harness 18kgs Group 1 approximate age 9 months 4 years18kg Installing your child seat forward facing with adult belt Adjusting the child seatInstalling the child seat DK Vigtigt Ingen autostol er flugtsikkerTvivlstilfælde Ikke børn alene i bilen, heller ikke bare et kort øjeblik Bagudvendt placeringFremadvendt placering Præsentation af autostolen Hofteselestyr fremadvendt placeringJustering af autostolen 25kg9-18kg Det lille billede i 2b Alternativ det lille billede i 2g Vigtigt Autostolen må KUN bruges sammen med hoftesele eller Modsatte side i forhold til spændet ogSlidser i betrækket, som gør det lettere Før tøjringsstropperne rundt om Hhv. førersædet og det forrestePassagersæde som vist billede 3f Alternativ det lille billede i 3gMontering af autostolen bagudvendt placering på forsædet Og ind i seletunnelen billede 4bDet lille billede i 4b Passagersæde som vist billede 4f Stram tøjringsstropperne ved at trække de løse ender nedadMontering af autostolen fremadvendt placering til børn 18kg Montering af autostolen fremadvendt placering til børn på Justering af autostolenMontering af autostolen FIN Tärkeää ÄLÄ voitele tai öljyä mitään istuimen osaaPuh -343 60 TakuuVaroitus Selkä menosuuntaan asennettava istuinKasvot menosuuntaan asennettava istuin Uuden lasten turvaistuimen esittely Turvavyön reititysaukko kasvot menoTurvaistuimen säätö Selkä menosuuntaan 25 kg Kasvot menosuuntaan 18 kg25kg9-18kg Turvaistuimen asennus selkä menosuuntaan takaistuimelle Kuvan 2b pikkukuvaKäyttää niitä kuvan 2g pikkukuva Aukkoa, joista on apua pujotettaessa Vyötä vyötunnelin läpi ja istuimenVastakkaisella puolella olevan Kuva 3cKuvassa kuva 3a Jos autossa on kiinnityslenkit istuimienKäyttää niitä kuvan 3g pikkukuva Matkatavarahihnoja kiinnityshihnojenTurvaistuimen asennus selkä menosuuntaan etuistuimelle Kuva 4cKierrä yksi kiinnityshihna Kuten kuvassa kuva 4fKäyttää niitä kuvan 4g pikkukuva KiristäTurvaistuimen kasvot menosuuntaan ja valjaiden asennus Käännä tukijalka tukijalan säilytystilaanKuvan 5a pikkukuva 18kg Turvaistuimen asennus kasvot menosuuntaan 3-Pisteturvavyötä Turvaistuimen säätöKuva 6g Kuva 6dTurvaistuimen asennus Viktig Dia a og BIkke smør noen del av setet Hvis du i tvil Montert vendt bakover Montering vendt foroverDitt nye barnesete Justere barnesetet 25kg9-18kg Montere barnesetet vendt bakover i baksetet på siden Åpninger i setetrekket som hjelp til åSetetrekket dia 2b innfelt Og avlåsing på motsatt side og festAlternativ dia 2g innfelt Montere barnesetet vendt bakover i baksetet på midten Setetrekket dia 3b innfeltNalen i spennen dia 3c Og passasjersetene foran som vist dia Alternativ dia 3g innfeltMontere barnesetet vendt bakover i forsetet Setetrekket dia 4b innfeltNalen i spennen dia 4c Legg en festestropp rundt både Festet ved å trekke i fotstøttens glidedelMontere barnesetet vendt forover med sele 18kg gruppe 1-2 ca måneder 4 år18kg Montere barnesetet vendt forover med belte til voksne Justere barnesetet15-25kg Viktigt Ingen bilbarnstol är rymningssäkerOm du är osäker Varning Lämna Inte barn ensamma i bilen, ens för en kort stundBakåtvänd montering Framåtvänd monteringEn presentation av din nya bilbarnstol Justera bilbarnstolen Lås upp spännet infälld i bild 1a18 kg Montera bilbarnstolen bakåtvänd i det bakre sidosätet Infälld i bild 2bBild 2f Användas infälld i bild 2gMontera bilbarnstolen bakåtvänd i det bakre mittsätet Spännet och in i tunneln bild 3bInfälld i bild 3b Spännet bild 3cBild 3f Användas infälld i bild 3gMontera bilbarnstolen bakåtvänd i framsätet Spännet och in i tunneln bild 4bInfälld i bild 4b Spännet bild 4cBild 4f Montera bilbarnstolen framåtvänd med bälte 18 kg Montera stolen framåtvänd med vuxenbälte Justera bilbarnstolenMontera stolen Britax Excelsior Limited 1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW StorbritannienBülow & Co. ApS Oy Britax Pohjolan Lapset Ab100 OBS