Nikon 2181 user manual Att notera för en säker hantering, Montera inte isär kameran

Page 42

Att notera för en säker hantering

Se

Se

SE UPP!

Montera inte isär kameran

Om du rör vid delarna Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för inspektion.

Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt

Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada.

När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.

Använd inte kameran eller objektivet i närheten av lättantändlig gas

Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.

Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren

Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas permanent.

Förvara utom räckhåll för barn

Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.

Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet

Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.

Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt.

När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och kanske orsaka brand.

När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett lättantändligt objekt.

42

Image 42
Contents AF-S DX Nikkor 10-24mm f/3.5-4.5G ED Jp 安全上のご注意 分解したり修理・改造をしないこと Jp 各部の名称 絞り値の設定 D90/D80 D700D100 D50フードの取り付け、取り外し 109 ―61 10 mm ―24 mm:3.5 ―4.5 10 、12 、15 、18 、20 、24 mm広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について Turn off immediately in the event of malfunction En CautionDo not disassemble Do not look at the sun through the lens or viewfinderNomenclature Major features Focusing, zooming, and depth FieldAutofocus a or manual focus M operation Autofocus with manual override M/A mode Setting the apertureFocusing Fig. a Variable maximum aperturesAttaching the hood Using the lens hoodBuilt-in flash and vignetting Detaching the hoodLens care Standard accessoriesOptional accessory 77mm screw-on filtersSpecifications When the main subject in the focus Brackets is relatively smallResponses to these types of situations Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten Hinweise für sicheren BetriebKeinesfalls zerlegen Dem Zugriff von Kindern entziehenNomenklatur Die wichtigsten Merkmale Scharfeinstellung, Zoomen und TiefenschärfeFokusierung Abb. a BlendeneinstellungVariable maximale Blenden Gute Ergebnisse mit dem AutofokusAnbringen der Gegenlichtblende Eingebauter Blitz und VignettierungVerwendung der Gegenlichtblende Abnehmen der GegenlichtblendeOptionales Zubehör Pflege des ObjektivsIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss 77mm LC-77Technische Daten Abhilfe für solche Fälle Hauptmotiv in den Fokusklammern Relativ kleinKleinteilig strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv Ein und stellen Sie von Hand auf das Motiv scharfNe regardez pas le soleil dans lobjectif ou le viseur Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter Tenir hors de portée des enfantsNomenclature Principales caractéristiques Mise au point, zoom et profondeur de champOuvertures maximales variables Autofocus avec priorité manuelle Mode M/ARéglage de louverture Mise au point Fig. aFixation du parasoleil Flash intégré et vignettageUtilisation du parasoleil Démontage du parasoleilEntretien de lobjectif Accessoires fournisAccessoire en option Filtres à visser 77mmCaractéristiques Solutions à ces types de situations No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Notas sobre un uso seguroNo desarme el equipo Mantener fuera del alcance de los niñosNomenclatura Principales funciones Enfoque, zoom y profundidad de campoEnfoque Fig. a Ajuste de aberturaAberturas máximas variables Enfoque automático con prioridad manual Modo M/AInstalación de la visera Flash incorporado y viñeteadoUtilización del visera del objetivo Desmontaje de la viseraAccesorio opcional Forma de cuidar el objetivoAccesorios estándar Filtros con rosca de 77mmEspecificaciones Posibles soluciones Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Titta inte in i solen genom objektivet eller sökarenTerminologi Brytare för fokuslägesväljare S ReferenssidaHuvudfunktioner Ställa in fokus, zoom och skärpedjupFokusering bild a Ställa in bländarenVariabel maximal bländarstorlek Autofokus med möjlighet till manuell styrning M/A-lägeAtt fästa motljusskyddet Inbyggd blixt och vinjetteringAnvända motljusskyddet Att avlägsna skyddetExtra tillbehör Vård av objektivetStandardtillbehör 77mm skruvfilterSpecifikationer Lösningar på den här typen av problem När det huvudsakliga motivet är ettDetaljerat mönster eller landskap Случае неисправности немедленно выключите фотокамеру Примечания по безопасности использованияНе разбирайте фотокамеру Не смотрите на солнце через объектив или видоискательКомпоненты Справочная страницаОсновные возможности ПространстваФокусировка, зуммирование и глубина резко изображаемого Фокусировка рис. a Установка диафрагмыИзменение значений Максимальной диафрагмы Автофокусировка с возможностьюПрисоединение бленды Встроенная вспышка и ВиньетированиеИспользование бленды Отсоединение блендыДополнительная принадлежность Уход за объективомСтандартные принадлежности Возникновения ржавчины или неисправностиТехнические характеристики Рекомендуемые действия в подобных ситуациях Когда основной объект имеетSchakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen VeiligheidsvoorschriftenHaal het toestel niet uit elkaar Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoekerTerminologie Belangrijkste functies Scherpstellen, zoomen en scherptediepteScherpstellen fig. a De diafragma instellenVariabele maximale diafragmas Autofocus handmatige aanpassing StandDe zonnekap bevestigen De ingebouwde flitser en VignetteringGebruik van de zonnekap De zonnekap losmakenOnderhoud van het objectief StandaardaccessoiresOptioneel accessoire 77mm vastschroefbare filtersSpecificaties Wanneer het hoofdonderwerp een complex patroon heeft Oplossing voor dergelijke situatiesEen bloemenveld Non smontare Tenere lontano dalla portata dei bambiniDenominazione Caratteristiche principali Messa a fuoco, zoom e profondità di CampoFuoco automatica a o manuale M Messa a fuoco Fig. a Impostazione dell’aperturaApertura massima variabile Ottenere buoni risultati con l’autofocusCollegamento del paraluce Flash incorporato e vignettaturaUtilizzo del paraluce Smontaggio del paraluceAccessori opzionale Cura e manutenzione dell’obiettivoFiltri a vite da 77mm Peso Ca g Caratteristiche tecnicheRipresa all’infinito Angolo di campo 109º-61ºOperazioni da effettuare in queste situazioni Případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte Poznámky k bezpečnému provozuZařízení nerozebírejte Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunceNázvosloví Gumové těsnění upevňovacího bajonetu objektivu strHlavní funkce Zaostřování, zoomování a hloubka ostrostiZaostřování obr. a Nastavení clonyProměnlivá světelnost Autofokus s prioritou manuálního zaostření režim M/APřipevnění sluneční clony Vestavěný blesk a vinětacePoužití sluneční clony Odpojení sluneční clonyPéče o objektiv Standardní příslušenstvíSpecifikace Když je hlavní objekt v zaostřovacím poli Relativně malý Když je hlavním objektem scéna či objekt Jemným vzoremJak postupovat v těchto situacích Prípade poruchy okamžite vypnite Poznámky k bezpečnej prevádzkeNerozoberajte Uchovávajte mimo dosahu detíPage Hlavné funkcie Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka PoľaObjektívu do tela fotoaparáta Ostrenie obr. a Nastavenie clonyVariabilná svetelnosť Získanie dobrých výsledkov Automatickým zaostrovanímNasadenie slnečnej clony Zabudovaný blesk a vignetáciaPoužívanie slnečnej clony objektívu Odpojenie tienidlaVoliteľné príslušenstvo Starostlivosť o objektívŠtandardné príslušenstvo Nesprávnej činnosti objektívuTechnické parametre Keď je hlavným objektom scéna alebo predmet s jemným vzorom Ako riešiť tieto situácieZmeňte kompozíciu a nasnímajte záber.Sk 安全操作注意事项 变焦环 (P ) 焦距刻度 (P ) 对焦环 (P ) 主要特色 光圈设定 20mm/2.5 m或更远 24mm/1 m或更远D70系列 24mm/1 m或更远 D60 24mm/1.5 m或更远 D40系列 24mm/2.5 m或更远 77mm 搭扣式镜头前盖 LC-77 半软镜头袋 CL-111877 mm (P = 0.75 mm) 9组14片29 (24mm时) 约82.5 mm (直径)× 87 mm使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 Pb 汞Hg 镉 Cd 六价铬 多溴联苯Page 安全操作注意事項 鏡頭遮光罩 (P ) 變焦環 (P ) 焦距尺 (P ) 對焦環 (P )主要特色 光圈設定 20mm/2.5 m 以上 24mm/1 m 以上D70 系列 24mm/1 m 以上 D60 24mm/1.5 m 以上 D40 系列 24mm/2.5 m 以上 77mm LC-77 扣入式前鏡頭蓋 LF-1 鏡頭後蓋 HB-23 刺刀式遮光罩 CL-1118 軟鏡袋 77mm 旋入式濾鏡均為 0.24 m 14 片10、12、15、18、20、24mm 均為 0.22 m使用廣角或超廣角 AF尼克爾鏡頭注意事項 표시의 의미는 다음과 같습니다 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습니다제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오 분해하거나 수리 ·개조하지 마십시오젖은 손으로 만지지 마십시오 역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오110 주요 기능 카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조하십시오 카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오아래 차트에 따라 카메라의 초점 모드 셀렉터를 설 정하십시오 광각 또는 초광각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관한 주의사항P 을 참조하십시오내장 플래시 및 비네팅 77mm 스크류식 필터 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드 쪽을 잡고 카메라와 렌즈를 들어 올리거나 잡지 마십시오115 곳을 배경으로 사람이 서 있 다음과 같은 상황에서 광각 또는 초광각 AF Nikkor 렌즈를 사용하여 촬영할 때 자동 초점이 의도한대로 작동되지 않을 수 있습니다 그림 C와 같이 멀리 떨어진 배경을 두고 서 있117 118 119 YP9B02E3