Nikon 2181 user manual Flash incorporado y viñeteado, Utilización del visera del objetivo

Page 38

Es

Es

Flash incorporado y viñeteado

El flash incorporado no se puede utilizar a distancias inferiores a 0,6 m.

Para evitar el viñeteado, no use el parasol del objetivo. * El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas

alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por el parasol del objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la distancia de disparo o la distancia focal.

Cámaras SLR

Distancia focal/

digitales

distancia de disparo admitida

D700

• 18mm/sin restricciones

D300/D200/

• 18mm/1,5 m o superior

• 20mm/1 m o superior

D100

• 24mm/sin restricciones

 

D90/D80/D50

• 20mm/2,5 m o superior

• 24mm/1 m o superior

Serie D70

• 24mm/1 m o superior

D60

• 24mm/1,5 m o superior

Serie D40

• 24mm/2,5 m o superior

El flash incorporado en la D100 dispone de un ángulo de cobertura adaptado a distancias focales de 20mm o superiores. El viñeteado se produce a una distancia focal de 18mm.

Utilización del visera del objetivo

Instalación de la visera

Alinee el indice de acoplamiento de la visera del objetivo (A, cualquiera de las dos marcas) 2del parasol con el indice de montura de la visera del objetivo 4 del objetivo, y gire el parasol hacia la izquierda (vista con el objetivo mirando en dirección opuesta a la suya) hasta que encaje en su posición (Fig. B).

Asegúrese de que el indice de montura de la visera del objetivo esté alineada con el indice de ajuste de la visera del objetivo (B) 3.

Si el parasol del objetivo no está correctamente colocado, podría producirse viñeteo.

Para facilitar el montaje y la extracción del parasol, sujételo por la base (cerca del indice de acoplamiento de la visera del objetivo) y no desde el borde exterior.

Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.

Desmontaje de la visera

Sujete el parasol por su base (cerca del indice de acoplamiento de la visera del objetivo) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj (con el objetivo de la cámara sin apuntar hacia usted) para desmontarlo.

38

Image 38
Contents AF-S DX Nikkor 10-24mm f/3.5-4.5G ED Jp 安全上のご注意 分解したり修理・改造をしないこと Jp 各部の名称 絞り値の設定 D90/D80 D700D100 D50フードの取り付け、取り外し 109 ―61 10 mm ―24 mm:3.5 ―4.5 10 、12 、15 、18 、20 、24 mm広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について Turn off immediately in the event of malfunction En CautionDo not disassemble Do not look at the sun through the lens or viewfinderNomenclature Autofocus a or manual focus M operation Major featuresFocusing, zooming, and depth Field Autofocus with manual override M/A mode Setting the apertureFocusing Fig. a Variable maximum aperturesAttaching the hood Using the lens hoodBuilt-in flash and vignetting Detaching the hoodLens care Standard accessoriesOptional accessory 77mm screw-on filtersSpecifications Responses to these types of situations When the main subject in the focusBrackets is relatively small Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten Hinweise für sicheren BetriebKeinesfalls zerlegen Dem Zugriff von Kindern entziehenNomenklatur Die wichtigsten Merkmale Scharfeinstellung, Zoomen und TiefenschärfeFokusierung Abb. a BlendeneinstellungVariable maximale Blenden Gute Ergebnisse mit dem AutofokusAnbringen der Gegenlichtblende Eingebauter Blitz und VignettierungVerwendung der Gegenlichtblende Abnehmen der GegenlichtblendeOptionales Zubehör Pflege des ObjektivsIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss 77mm LC-77Technische Daten Abhilfe für solche Fälle Hauptmotiv in den Fokusklammern Relativ kleinKleinteilig strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv Ein und stellen Sie von Hand auf das Motiv scharfNe regardez pas le soleil dans lobjectif ou le viseur Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter Tenir hors de portée des enfantsNomenclature Principales caractéristiques Mise au point, zoom et profondeur de champOuvertures maximales variables Autofocus avec priorité manuelle Mode M/ARéglage de louverture Mise au point Fig. aFixation du parasoleil Flash intégré et vignettageUtilisation du parasoleil Démontage du parasoleilEntretien de lobjectif Accessoires fournisAccessoire en option Filtres à visser 77mmCaractéristiques Solutions à ces types de situations No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Notas sobre un uso seguroNo desarme el equipo Mantener fuera del alcance de los niños Nomenclatura Principales funciones Enfoque, zoom y profundidad de campoEnfoque Fig. a Ajuste de aberturaAberturas máximas variables Enfoque automático con prioridad manual Modo M/AInstalación de la visera Flash incorporado y viñeteadoUtilización del visera del objetivo Desmontaje de la viseraAccesorio opcional Forma de cuidar el objetivoAccesorios estándar Filtros con rosca de 77mmEspecificaciones Posibles soluciones Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Titta inte in i solen genom objektivet eller sökarenTerminologi Brytare för fokuslägesväljare S ReferenssidaHuvudfunktioner Ställa in fokus, zoom och skärpedjupFokusering bild a Ställa in bländarenVariabel maximal bländarstorlek Autofokus med möjlighet till manuell styrning M/A-lägeAtt fästa motljusskyddet Inbyggd blixt och vinjetteringAnvända motljusskyddet Att avlägsna skyddetExtra tillbehör Vård av objektivetStandardtillbehör 77mm skruvfilterSpecifikationer Detaljerat mönster eller landskap Lösningar på den här typen av problemNär det huvudsakliga motivet är ett Случае неисправности немедленно выключите фотокамеру Примечания по безопасности использованияНе разбирайте фотокамеру Не смотрите на солнце через объектив или видоискательКомпоненты Справочная страницаФокусировка, зуммирование и глубина резко изображаемого Основные возможностиПространства Фокусировка рис. a Установка диафрагмыИзменение значений Максимальной диафрагмы Автофокусировка с возможностьюПрисоединение бленды Встроенная вспышка и ВиньетированиеИспользование бленды Отсоединение блендыДополнительная принадлежность Уход за объективомСтандартные принадлежности Возникновения ржавчины или неисправностиТехнические характеристики Рекомендуемые действия в подобных ситуациях Когда основной объект имеетSchakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen VeiligheidsvoorschriftenHaal het toestel niet uit elkaar Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoekerTerminologie Belangrijkste functies Scherpstellen, zoomen en scherptediepteScherpstellen fig. a De diafragma instellenVariabele maximale diafragmas Autofocus handmatige aanpassing StandDe zonnekap bevestigen De ingebouwde flitser en VignetteringGebruik van de zonnekap De zonnekap losmakenOnderhoud van het objectief StandaardaccessoiresOptioneel accessoire 77mm vastschroefbare filtersSpecificaties Een bloemenveld Wanneer het hoofdonderwerp een complex patroon heeftOplossing voor dergelijke situaties Non smontare Tenere lontano dalla portata dei bambiniDenominazione Fuoco automatica a o manuale M Caratteristiche principaliMessa a fuoco, zoom e profondità di Campo Messa a fuoco Fig. a Impostazione dell’aperturaApertura massima variabile Ottenere buoni risultati con l’autofocusCollegamento del paraluce Flash incorporato e vignettaturaUtilizzo del paraluce Smontaggio del paraluceFiltri a vite da 77mm Accessori opzionaleCura e manutenzione dell’obiettivo Peso Ca g Caratteristiche tecnicheRipresa all’infinito Angolo di campo 109º-61ºOperazioni da effettuare in queste situazioni Případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte Poznámky k bezpečnému provozuZařízení nerozebírejte Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunceNázvosloví Gumové těsnění upevňovacího bajonetu objektivu strHlavní funkce Zaostřování, zoomování a hloubka ostrostiZaostřování obr. a Nastavení clonyProměnlivá světelnost Autofokus s prioritou manuálního zaostření režim M/APřipevnění sluneční clony Vestavěný blesk a vinětacePoužití sluneční clony Odpojení sluneční clonyPéče o objektiv Standardní příslušenstvíSpecifikace Jak postupovat v těchto situacích Když je hlavní objekt v zaostřovacím poli Relativně malýKdyž je hlavním objektem scéna či objekt Jemným vzorem Prípade poruchy okamžite vypnite Poznámky k bezpečnej prevádzkeNerozoberajte Uchovávajte mimo dosahu detíPage Objektívu do tela fotoaparáta Hlavné funkcieZaostrovanie, transfokácia a hĺbka Poľa Ostrenie obr. a Nastavenie clonyVariabilná svetelnosť Získanie dobrých výsledkov Automatickým zaostrovanímNasadenie slnečnej clony Zabudovaný blesk a vignetáciaPoužívanie slnečnej clony objektívu Odpojenie tienidlaVoliteľné príslušenstvo Starostlivosť o objektívŠtandardné príslušenstvo Nesprávnej činnosti objektívuTechnické parametre Zmeňte kompozíciu a nasnímajte záber.Sk Keď je hlavným objektom scéna alebo predmet s jemným vzoromAko riešiť tieto situácie 安全操作注意事项 变焦环 (P ) 焦距刻度 (P ) 对焦环 (P ) 主要特色 光圈设定 D70系列 24mm/1 m或更远 D60 24mm/1.5 m或更远 D40系列 24mm/2.5 m或更远 20mm/2.5 m或更远24mm/1 m或更远 77mm 搭扣式镜头前盖 LC-77 半软镜头袋 CL-111877 mm (P = 0.75 mm) 9组14片29 (24mm时) 约82.5 mm (直径)× 87 mm使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 Pb 汞Hg 镉 Cd 六价铬 多溴联苯Page 安全操作注意事項 鏡頭遮光罩 (P ) 變焦環 (P ) 焦距尺 (P ) 對焦環 (P )主要特色 光圈設定 D70 系列 24mm/1 m 以上 D60 24mm/1.5 m 以上 D40 系列 24mm/2.5 m 以上 20mm/2.5 m 以上24mm/1 m 以上 77mm LC-77 扣入式前鏡頭蓋 LF-1 鏡頭後蓋 HB-23 刺刀式遮光罩 CL-1118 軟鏡袋 77mm 旋入式濾鏡均為 0.24 m 14 片10、12、15、18、20、24mm 均為 0.22 m使用廣角或超廣角 AF尼克爾鏡頭注意事項 표시의 의미는 다음과 같습니다 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습니다제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오 분해하거나 수리 ·개조하지 마십시오젖은 손으로 만지지 마십시오 역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오110 주요 기능 카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조하십시오 카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오아래 차트에 따라 카메라의 초점 모드 셀렉터를 설 정하십시오 광각 또는 초광각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관한 주의사항P 을 참조하십시오내장 플래시 및 비네팅 77mm 스크류식 필터 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드 쪽을 잡고 카메라와 렌즈를 들어 올리거나 잡지 마십시오115 곳을 배경으로 사람이 서 있 다음과 같은 상황에서 광각 또는 초광각 AF Nikkor 렌즈를 사용하여 촬영할 때 자동 초점이 의도한대로 작동되지 않을 수 있습니다 그림 C와 같이 멀리 떨어진 배경을 두고 서 있117 118 119 YP9B02E3