Alpine MRX-M50 Use only the screws included, For safety reasons, connect the battery leads last

Page 10

English

 

Français

 

Español

2.Remove the insulation from the ends of the wire leads by about 7 – 10mm (9/32” – 3/8”). (Fig. 5)

NOTES:

If length of the exposed wire is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.

On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur.

3.Tighten the set screw with the hexagon wrench (included) to secure the lead. (Fig. 6)

Before making this connection, use insulated shrink tubing to cover any exposed wire extending beyond the terminal.

NOTES:

Use only the screws included.

For safety reasons, connect the battery leads last.

To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not use the cabling to carry the unit.

2.Retirer l’isolation des bouts des fils de connexion de 7 – 10mm (9/32” – 3/8”). (Fig. 5)

REMARQUES :

Si la longueur des conducteurs avec l’isolation retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l’interruption du son.

D’autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire.

3.Serrez la vis avec une clé hexagonale (fournie) pour fixer le fil. (Fig. 6)

Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne.

REMARQUES :

Utiliser uniquement les vis fournies.

Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en dernier.

Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l’appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l’appareil.

2.Quite aproximadamente 7 – 10mm (9/32” – 3/8”) de aislación de los extremos de los alambres. (Fig. 5)

NOTAS:

Si el largo de los conductores sin aislación es demasiado corto, las conexiones podrán quedar mal hechas, lo que a su vez podrá causar fallas de operación o interrupciones en el sonido.

Por otro lado, si los conductores sin aislación son demasiado largos, podrán producirse cortocircuitos eléctricos.

3.Apriete el tornillo hexagonal (incluido) para fijar el cable. (Fig. 6)

Antes de hacer esta conexión, use un manguito aislante contraíble para cubrir los cables expuestos que sobresalen del terminal.

NOTAS:

Use sólo los tornillos incluidos.

Por razones de seguridad, conecte los cables de a batería al final.

Para evitar la desconexión de los alambres o la caída de la unidad, asegúrese de no coger los alambres para transportar la unidad.

10

Image 10
Contents Designed by Alpine Japan ContentsÍndice 68-13530Z78-AAvertissement AvertissementAdvertencia PrudenciaPrudencia Do not Allow Cables to Become EntangledRemarque InstallationSelf-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes NotaComment fixer les cache-bornes How to attach the terminal coversARight terminal cover BLeft terminal cover CScrew M3 x Cache-bornes droit Cache-bornes gauche Vis M3 xRemarques Connections ConnexionsNotas USE the Correct Ampere Rating When Replacing Fuses FusiblesRemote Bass Control Option HSpeaker Input LeadsPre-Out Jacks HConducteurs d’entrée de haut-parleurMRX-M50 For safety reasons, connect the battery leads last Use only the screws includedIgnition Source Blue/White Power Antenna Remote Turn-On LeadSpst Switch optional Fuse 3A Bleu/Blanc Antenne électriqueSwitch Settings Filter2Altavoz de frecuencias ultrabajas Lado derechoOne signal/Un signal/Una señal Parleur/Cables de entrada de altavoz Spécifications SpecificationsSans préavis Cambios sin previo aviso EspecificacionesSoins Pratiques Service CareCuidados Prácticos Page