Alpine Comprehensive Guide on 's MRX-M100 and MRX-M50 Car Amplifiers

Page 9

English

 

Français

 

Español

BATTERY

MRX-M100

GND

1m (Max.)/

1 mètre (Max.)/

1 m (máx.)

4AWG/ 21mm2

4AWG/ 21mm2

1m (Max.)/

1 mètre (Max.)/

1 m (máx.)

2AWG or 1/0AWG / 33mm2 or 53mm2/ 2AWG ou 1/0AWG / 33mm2 ou 53mm2/ 2AWG o 1/0AWG / 33mm2 o 53mm2

To car battery/ Vers la batterie du véhicule/ A la batería del coche

Distribution block/

Répartiteur/

Bloque de distribución

BATTERY

MRX-M50

GND

1m (Max.)/

1 mètre (Max.)/

1 m (máx.)

8AWG/ 8mm2

8AWG/ 8mm2

1m (Max.)/

1 mètre (Max.)/

1 m (máx.)

4AWG or 2AWG / 21mm2 or 33mm2/ 4AWG ou 2AWG / 21mm2 ou 33mm2/ 4AWG o 2AWG / 21mm2 o 33mm2

To car battery/ Vers la batterie du véhicule/ A la batería del coche

Distribution block/

Répartiteur/

Bloque de distribución

Fig. 4

CAUTION

About Power supply wires

If the length of the power and ground cables exceed 1m, or if you connect more than one amplifier, a distribution block should be used. See below for wire gauge recommendations for distribution block connection to battery and ground (depends upon wire length necessary):

MRX-M100.............. 2AWG(33mm2) or 1/0AWG(53mm2)

MRX-M50................ 4AWG(21mm2) or 2AWG(33mm2)

Ensure that you install a correctly-rated in-line fuse on the power cable near the battery positive post.

ATTENTION

À propos des câbles d’alimentation

Si la longueur du câble d’alimentation et du câble de mise à la terre est supérieure à 1 m ou si vous raccordez plusieurs amplificateurs, vous devez utiliser un raccord de tuyauterie multiple. Voir ci-dessous pour les recommandations concernant la jauge d’épaisseur à fils en vue du raccordement du raccord de tuyauterie multiple à la batterie ou à la terre (en fonction de la longueur nécessaire):

MRX-M100.............. 2AWG (33mm2) ou 1/0AWG (53mm2)

MRX-M50................ 4AWG (21mm2) ou 2AWG (33mm2)

Veillez à installer un fusible en ligne de l’ampérage correct sur le câble d’alimentation le plus près possible de la borne positive de la batterie.

PRUDENCIA

Acerca de los cables de la fuente de energía

Si la longitud de los cables de tierra y de alimentación supera 1 m, o si conecta más de un amplificador, deberá utilizar un bloque de distribución. Consulte más abajo para saber cuáles son las longitudes de cable recomendadas para la conexión del bloque de distribución entre la batería y tierra (depende de la longitud de cable necesaria):

MRX-M100.............. 2AWG(33mm2) o 1/0AWG(53mm2)

MRX-M50................ 4AWG(21mm2) o 2AWG(33mm2)

No olvide instalar un fusible en línea de las especificaciones adecuadas en el cable de alimentación situado junto al terminal positivo de la batería.

7 – 10 mm (9/32” – 3/8”)

Lead end side of the product/

Côté extrémité du conducteur du produit/

Extremo del conductor del producto

Fig. 5

Hexagon screw/

Vis à six pans/

Tornillo hexagonal

Lead/Conducteur/Alambre

Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor

Cautions on wire lead connections

When using third-party wire cables (power supply wire), use the supplied screws to simplify the connection.

Refer to the description below for the proper procedure.

If you are in doubt about how to make this connection, consult your dealer.

1.Check the wire size.

NOTES:

Required Wire Size (Battery Lead, Ground Lead): MRX-M100.......................... 4AWG/21mm2

MRX-M50............................ 8AWG/8mm2

If the wire gauge used is unknown, ask your dealer.

Fig. 6

Précautions avec les connexions des fils conducteurs

Lorsque vous utilisez des câbles conducteurs d’autres fabricants (câble d’alimentation), utilisez les vis fournies pour simplifier la connexion.

Faire correctement les connexions en se référant à la description suivante.

Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.

1.Vérifier le calibre des fils.

REMARQUES :

Taille du fil requise (fil de la batterie, fil de terre) : MRX-M100.......................... 4AWG/21mm2

MRX-M50............................ 8AWG/8mm2

Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur.

Precauciones durante la conexión de alambres

Si utiliza cables de otros fabricantes (cable de fuente de alimentación), utilice los tornillos suministrados para simplificar la conexión.

Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.

Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones, consulte a su distribuidor.

1.Compruebe el tamaño de los alambres.

NOTAS:

Tamaño de cables requerido (cable de la batería, cable de tierra):

MRX-M100.......................... 4AWG/21mm2

MRX-M50............................ 8AWG/8mm2

Si no conoce el tamaño del alambre empleado, consulte a su distribuidor.

9

Image 9
Contents Índice ContentsDesigned by Alpine Japan 68-13530Z78-AAdvertencia AvertissementAvertissement PrudenciaDo not Allow Cables to Become Entangled PrudenciaSelf-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes InstallationRemarque NotaARight terminal cover BLeft terminal cover CScrew M3 x How to attach the terminal coversComment fixer les cache-bornes Cache-bornes droit Cache-bornes gauche Vis M3 xConnections Connexions RemarquesNotas Fusibles USE the Correct Ampere Rating When Replacing FusesPre-Out Jacks HSpeaker Input LeadsRemote Bass Control Option HConducteurs d’entrée de haut-parleurMRX-M50 Use only the screws included For safety reasons, connect the battery leads lastSpst Switch optional Fuse 3A Blue/White Power Antenna Remote Turn-On LeadIgnition Source Bleu/Blanc Antenne électriqueFilter Switch SettingsLado derecho 2Altavoz de frecuencias ultrabajasOne signal/Un signal/Una señal Parleur/Cables de entrada de altavoz Sans préavis Cambios sin previo aviso SpecificationsSpécifications EspecificacionesService Care Soins PratiquesCuidados Prácticos Page