English |
| Français |
| Español |
BATTERY
MRX-M100
GND
1m (Max.)/
1 mètre (Max.)/
1 m (máx.)
4AWG/ 21mm2
4AWG/ 21mm2
1m (Max.)/
1 mètre (Max.)/
1 m (máx.)
2AWG or 1/0AWG / 33mm2 or 53mm2/ 2AWG ou 1/0AWG / 33mm2 ou 53mm2/ 2AWG o 1/0AWG / 33mm2 o 53mm2
To car battery/ Vers la batterie du véhicule/ A la batería del coche
Distribution block/
Répartiteur/
Bloque de distribución
BATTERY
MRX-M50
GND
1m (Max.)/
1 mètre (Max.)/
1 m (máx.)
8AWG/ 8mm2
8AWG/ 8mm2
1m (Max.)/
1 mètre (Max.)/
1 m (máx.)
4AWG or 2AWG / 21mm2 or 33mm2/ 4AWG ou 2AWG / 21mm2 ou 33mm2/ 4AWG o 2AWG / 21mm2 o 33mm2
To car battery/ Vers la batterie du véhicule/ A la batería del coche
Distribution block/
Répartiteur/
Bloque de distribución
Fig. 4
CAUTION
About Power supply wires
If the length of the power and ground cables exceed 1m, or if you connect more than one amplifier, a distribution block should be used. See below for wire gauge recommendations for distribution block connection to battery and ground (depends upon wire length necessary):
Ensure that you install a
ATTENTION
À propos des câbles d’alimentation
Si la longueur du câble d’alimentation et du câble de mise à la terre est supérieure à 1 m ou si vous raccordez plusieurs amplificateurs, vous devez utiliser un raccord de tuyauterie multiple. Voir
Veillez à installer un fusible en ligne de l’ampérage correct sur le câble d’alimentation le plus près possible de la borne positive de la batterie.
PRUDENCIA
Acerca de los cables de la fuente de energía
Si la longitud de los cables de tierra y de alimentación supera 1 m, o si conecta más de un amplificador, deberá utilizar un bloque de distribución. Consulte más abajo para saber cuáles son las longitudes de cable recomendadas para la conexión del bloque de distribución entre la batería y tierra (depende de la longitud de cable necesaria):
No olvide instalar un fusible en línea de las especificaciones adecuadas en el cable de alimentación situado junto al terminal positivo de la batería.
7 – 10 mm (9/32” – 3/8”)
Lead end side of the product/
Côté extrémité du conducteur du produit/
Extremo del conductor del producto
Fig. 5
Hexagon screw/
Vis à six pans/
Tornillo hexagonal
Lead/Conducteur/Alambre
Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor
Cautions on wire lead connections
When using
Refer to the description below for the proper procedure.
If you are in doubt about how to make this connection, consult your dealer.
1.Check the wire size.
NOTES:
•Required Wire Size (Battery Lead, Ground Lead):
MRX-M50............................ 8AWG/8mm2
•If the wire gauge used is unknown, ask your dealer.
Fig. 6
Précautions avec les connexions des fils conducteurs
Lorsque vous utilisez des câbles conducteurs d’autres fabricants (câble d’alimentation), utilisez les vis fournies pour simplifier la connexion.
Faire correctement les connexions en se référant à la description suivante.
Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.
1.Vérifier le calibre des fils.
REMARQUES :
•Taille du fil requise (fil de la batterie, fil de terre) :
•Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur.
Precauciones durante la conexión de alambres
Si utiliza cables de otros fabricantes (cable de fuente de alimentación), utilice los tornillos suministrados para simplificar la conexión.
Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.
Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones, consulte a su distribuidor.
1.Compruebe el tamaño de los alambres.
NOTAS:
•Tamaño de cables requerido (cable de la batería, cable de tierra):
•Si no conoce el tamaño del alambre empleado, consulte a su distribuidor.
9