English |
| Français |
| Español |
<ex.
c
25 | 25 | 25 | 25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Left Side/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
a |
|
|
| b | |||||||
Côté gauche/ |
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Lado izquierdo) d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q r
g
s(Right Side/ Côté droit/ Lado derecho)
e |
f |
h
i
j
k
l
m
n
o
p
Fig. 3
*Be sure to add an
Veillez à ajouter un fusible en ligne au fil de la batterie aussi près que possible de la borne positive (+) de la batterie./
No olvide añadir un fusible en línea con el cable de la batería tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la batería.
CONNECTIONS | CONNEXIONS | CONEXIONES |
Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle’s battery with appropriate
To prevent external noise from entering the audio system.
•Locate the unit and route the leads at least 10 cm
•Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
•Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
•If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.
•Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
Avant d’effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Raccordez le fil de la batterie provenant de l’amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule avec le fusible en ligne approprié (voir la section concernant le fil de la batterie). Ne raccordez pas ce fil au boîtier à fusibles du véhicule.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
•Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm
•Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
•Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
•Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option,
•Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo con el fusible en línea adecuado del vehículo (consulte la sección Cable de la batería). No conecte este cable al bloque de fusibles del vehículo.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
•Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm
•Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables.
•Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automóvil.
•Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.
•Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
aSpeaker Output Terminals
The
NOTES:
•Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
•The input is stereo but the output is monaural.
•Reversing subwoofer polarity may be desirable in some installations for optimum bass performance.
aBornes de sortie du haut-parleur
Le
REMARQUES :
•Jamais connecter les conducteurs de
•L’entrée est stéréo, mais la sortie est monaurale.
•Dans certaines installations, il est
aTerminales de salida del altavoz
El
NOTAS:
•Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis.
•La entrada es estéreo pero la salida es monoaural.
•Invertir la polaridad del subwoofer puede ser deseable en determinadas instalaciones para lograr un mejor rendimiento de graves.
6