Blaupunkt RPD 550 manual Frontal extraíble, Cómo colocar el frontal extraíble, Notas

Page 20

ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC Precauciones

Frontal extraíble

Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi- vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita- ciones que establece la FCC están pensadas para reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equi- pos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio en algu- nos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias ne- gativas en la recepción de las señales de radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y en- cendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distri- buidor o a un técnico de radio o televisión cualificado.

También le advertimos que si realiza algún cambio o modifi- cación en el aparato que no esté permitido expresamente en este manual quedará desautorizado a utilizarlo.ual could void your authority to operate this equipment.

Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si detecta algún problema que no venga explicado en este manual póngase en contacto con el establecimiento en el que lo compró o con el distribuidor más cercano.

Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar ex- puesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire caliente procedente de la calefacción o en lugares donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas vibraciones.

No encienda el equipo si la temperatura interior del coche es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe an- tes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura interior subirá considerablemente.

Si el equipo no se enciende repase, antes que nada, las conexiones, luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la parte posterior del equipo.

Este equipo ha sido exclusivamente diseñado para la re-

producción de discos compactos que lleven el indicativo . No intente reproducir otros discos.

Cómo colocar el frontal extraíble

Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que la parte A coincida con la parte B del equipo, como se mues- tra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligera- mente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien enganchado.

Cómo sacar el frontal extraíble

Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo. Pulse el botón REL para liberar el frontal extraíble; sujételo como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.

Características

Frontal extraíble

Amplificador de potencia incorporado (potencia máxima de salida: 40 W 4

canales)

Reloj digital formato 12 h

Sintonizador sintetizador FM/AM PLL

Memoria para 30 presintonías

Memorización / búsqueda automática de emisoras

Salida de preamplificación de 2 canales

Cómo tratar los discos compactos

Tenga cuidado al extraer el disco compacto una vez finali- zada la reproducción, ya que podría estar muy caliente.

No permita que queden expuestos a la luz directa del sol ni al calor.

Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro- duzca ninguno que esté roto, rayado, torcido o deformado.

Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos su- cios o húmedos.

No utilice disolventes (como los que contienen los detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los discos compactos.

Seguridad

Puede desactivar el botón REL de liberación para evitar el robo o pérdida del panel delantero instalando el tornillo de fijación suministrado.

1. Desatornille el tornillo * de la parte izquierda frontal del equipo (véase ilustración superior).

2. Coloque el frontal extraíble.

3. Busque un tornillo más largo entre los accesorios de mon- taje (véase pág. 6) y atorníllelo en el mismo orificio. De esta manera, el frontal quedará fijo.

Notas

No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.

Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termina- les eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el fun- cionamiento del equipo.

ESPAÑOL

S-1

Image 20
Contents RPD Precautions Handling the Front Panel Features Detachable front panelBuilt-in power amplifier max. output 40W ⋅ 4ch Attaching the Front PanelPreset Memory button During radio reception Identification of ControlsLCD Display window 10 LD/SENS buttonGeneral Operations Radio Reception CD Operations Playing the CD playerPlaying a CD in various modes Never Insert 3-inch CD’sInstallations Supplied Mounting HardwareMounting Example Mounting Strap UseConnection procedure ConnectionsPreamp Out/Line Out Connections RCA Line-out Jacks For Rear SpeakersMaintenance Cleaning the ConnectorsReturning to the Initial Settings Replacing the FuseTroubleshooting Guide Specifications CD Player TroubleshootingTrouble Cause/Solution GeneralPrécautions à prendre Manipulations de la face avant Caractéristiques Face avant détachableManipulations des disques compacts Fixation de la face avantTouche Preset Memory Pendant la réception radio Identification des réglagesFonctionnement général Réception radio Fonctionnement du lecteur CD Utilisation du lecteur CDLecture d’un CD en divers modes NE Jamais utiliser de CD de 3 poucesExemple de montage Matériel de montage fourniPrécautions Raccordements Procédure de connexionMéthode de raccordement Raccordements de la sortie préampli/sortie de ligneRemplacement du fusible EntretienRetrait de l’appareil Nettoyage des connecteursGuide de dépannage Spécifications Guide de dépannage pour le lecteur CDGénéralités Problème Réception radio Problème Cause/RemèdeFrontal extraíble Cómo colocar el frontal extraíbleCómo sacar el frontal extraíble Características Frontal extraíbleIdentificación de los mandos Ventana de indicación en cristal líquido10 Botón LD/SENS 15 Botón VOL +Efecto de sonoridad Funcionamiento básicoSilenciamiento del sonido Sintonización de emisoras Selección Local/Distante LO/DXReproducción de discos compactos ¡NO utilice nunca discos compactos de 3 pul GadasEjemplo de montaje MontajePrecauciones Conexiones Procedimiento de conexiónConexiones de salida de preamplificación/salida de línea AdvertenciasMantenimiento Cómo cambiar el fusibleCómo limpiar los conectores Cómo desmontar el equipoSolución de problemas Características técnicas Solución de problemas del reproductor de CDGeneral Problema Causa/Solución Recepción de emisoras Problema Causa/SoluciónPrecauções Manuseamento do painel frontal Manuseamento de discos compactosFixação do painel frontal Remoção do painel frontalIdentificação dos comandos Ranhura de inserção do CD Insere-se o CD aqui Visor LCD10 Botão LD/SENS 15 Botão VOL +Operações gerais Recepção de rádio Operações de CD Reprodução do leitor de CDReprodução de um CD em vários modos Nunca insira CDs de 3 polegadasInstalações Material de montagem fornecidoLigações Procedimento de ligaçãoAdvertência Conexões do terminal do pré-amplificador/terminal de linhaManutenção Substituição do fusívelRemoção da unidade Limpeza dos contactosProblema Causa/Solução EspecificaçõesGeral Recepção de rádio

RPD 550 specifications

The Blaupunkt RPD 550 is a versatile and robust multimedia car stereo that enhances the driving experience with a blend of advanced features and user-friendly technologies. Designed for both music enthusiasts and casual listeners, this device promises high-quality sound output and seamless connectivity options.

One of the standout features of the RPD 550 is its impressive audio quality. Equipped with a powerful amplifier and equalizer settings, it allows users to customize their sound preferences. The five-channel output delivers clear and rich audio that can fill any vehicle, ensuring that both bass and treble are balanced for an enjoyable listening experience.

Connectivity is key in today's digital age, and the Blaupunkt RPD 550 excels in this area. It supports Bluetooth technology, allowing users to wirelessly connect their smartphones and stream music effortlessly. Additionally, it includes USB and AUX input options, providing multiple ways to play music from various devices. The Bluetooth functionality also enables hands-free calling, promoting safer driving by allowing users to take calls while keeping their hands on the wheel.

The user interface of the RPD 550 is both intuitive and easy to navigate. The large LCD display provides clear visibility of track information, radio stations, and settings, even in bright sunlight. The front panel controls are straightforward, allowing drivers to focus on the road without distraction. Additionally, the device is compatible with a range of audio formats, including MP3 and WMA, giving users the flexibility to enjoy their favorite tunes.

For those who appreciate radio, the RPD 550 features a powerful FM/AM tuner with preset stations, enabling easy access to favorite channels. With its auto-scan function, users can quickly find and store stations without hassle.

Durability and reliability are also significant characteristics of the Blaupunkt RPD 550. Built with high-quality materials, it is designed to withstand the rigors of everyday use in a vehicle. Installation is straightforward, making it accessible for users who appreciate the DIY approach.

In summary, the Blaupunkt RPD 550 is an amalgamation of sound quality, modern technology, and user convenience. Its blend of connectivity options, customizable audio settings, and user-friendly design make it a perfect choice for anyone looking to upgrade their car stereo system. Whether you're embarking on a long road trip or simply commuting to work, the RPD 550 is set to enhance your audio experience on the go.