ELECTRICAL
CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
•Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.
Notes:
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC
•It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more
than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 41 of the
INSTRUCTIONS).
•To prevent
•The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
ELEKTRISCHE
ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
•Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
•Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
•Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W
anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung weniger als
50 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 41 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
•Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
•Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES
Pour éviter tout
•
Remarques:
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les
enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 41 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).
•Pour éviter les
•Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
ELEKTRISCHE
VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert.
•Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de auto na het installeren.
Opmerkingen:
•Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
•Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger
maximaal vermogen dan 50 W (zowel achter als voor, met een impedantie van 4 Ω t/m 8 Ω) aan. Indien het maximale vermogen lager dan 50 W is, moet u “AMP GAIN” in de andere stand stellen zodat de luidsprekers niet kunnen worden beschadigd (zie bladzijde 41 van de
GEBRUIKSAANWIJZING).
•Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
•De
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
•Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
•VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgve rsorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij hetverbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:
•Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
•VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.
About sounds reproduced through | Über von den Rückseitenbuchsen | À propos des sons reproduits par | Meer over het geluid dat via | ||||
the rear terminals | ausgegebenen Ton | les prises arrière | de | ||||
|
|
|
|
|
| gereproduceerd | |
• | Through the analog terminals (Speaker | • Über die Analogbuchsen | • Par les prises analogiques (sortie des |
|
| ||
| out/LINE OUT/2nd AUDIO OUT): |
| (Lautsprecherausgang/LINE OUT/2nd |
| enceintes/LINE OUT/2nd AUDIO OUT): | • | Via de analoge aansluitingen (Speaker |
|
| AUDIO OUT): |
| Un signal à 2 canaux est sorti. |
| out/LINE OUT/2nd AUDIO OUT): | |
| When playing a |
|
| Lors de la lecture d’un disque codé |
| ||
| disc, |
| Beim Abspielen einer mehrkanalig codierten |
| multicanaux, les signaux multicanaux |
| Tijdens weergave van een multikanaal |
|
| Disk werden Mehrkanalsignale abgemischt. |
| sont sous mixés. |
| gecodeerde disc, worden de multikanaal- | |
| INSTRUCTIONS.) |
|
| DEMULTIPLICATION: voir page 31 du |
| signalen teruggemengd. (AUDIO— | |
• Through DIGITAL OUT (optical): |
| Seite 31 der BEDIENUNGSANLEITUNG). |
| MANUAL D’INSTRUCTIONS). |
| KANAALREDUCTIE: zie bladzijde 31 van de | |
• Über | • Par la sortie DIGITAL OUT (optique): |
| GEBRUIKSAANWIJZING). | ||||
| Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital*3, |
|
| ||||
| DTS*4, MPEG Audio) are emitted through |
| (optisch): |
| Les signaux numériques (Linear PCM, Dolby | • | Via de DIGITAL OUT (optische) |
| this terminal. (For more details, see page |
| Digitalsignale (Linear PCM, Dolby Digital*3, |
| Digital *3, DTS *4, MPEG Audio) sont sortis |
| aansluiting: |
| 57 of the INSTRUCTIONS.) |
| DTS*4, MPEG Audio) werden über diese |
| par cette prise. (Pour plus de détails, voir |
| Via deze aansluiting worden digitale signalen |
| To reproduce |
| Buchse ausgegeben. (Einzelheiten siehe |
| page 57 du MANUAL D’INSTRUCTIONS). |
| (Lineair PCM, Dolby Digital*3, DTS*4, MPEG |
| Dolby Digital and DTS, connect an amplifier |
| Seite 57 der BEDIENUNGSANLEITUNG). |
| Pour reproduire les sons multicanaux, Dolby |
| Audio) uitgestuurd. (Zie bladzijde 57 van de |
| or a decoder compatible with these |
| Zum Reproduzieren von Mehrkanalton |
| Digital ou DTS par exemple, connectez à |
| GEBRUIKSAANWIJZING voor details). |
|
| wie Dolby Digital und DTS schließen Sie |
| cette prise un amplificateur ou un décodeur |
| Voor het reproduceren van | |
| and set “DIGITAL AUDIO OUTPUT” to |
| einen Verstärker oder Decoder an diese |
| compatible avec ces sources multicanaux, |
| bijvoorbeeld Dolby Digital en DTS, moet u |
| the correct value. (See page 31 of the |
| Buchse an, der mit diesen Mehrkanalquellen |
| et réglez “SOURTIE AUDIO NUM.” |
| met deze aansluiting een versterker of decoder |
| INSTRUCTIONS.) |
| kompatibel ist, und stellen |
| correctement. (Voir page 31 du MANUAL |
| verbinden die voor deze |
|
|
| AUSGANG“ richtig ein. (Siehe Seite 31 der |
| D’INSTRUCTIONS). |
| geschikt is en “DIGITALE AUDIO UITVOER” |
*3 | Manufactured under license from Dolby |
| BEDIENUNGSANLEITUNG). |
|
|
| juist instellen. (Zie bladzijde 31 van de |
| Laboratories. “Dolby” and the |
|
| *3 | Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. |
| GEBRUIKSAANWIJZING). |
*4 | are trademarks of Dolby Laboratories. | *3 | Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. |
| Le terme “Dolby” et le sigle double D sont des |
|
|
“DTS” and “DTS 2.0 + Digital Out” are |
| „Dolby“ und das Doppel- |
| marques commerciales de Dolby Laboratories. | *3 | Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. | |
| trademarks of Digital Theater Systems, Inc. |
| Warenzeichen von Dolby Laboratories. | *4 | “DTS” et “DTS 2.0 + Digital Out” sont des |
| “Dolby” en het symbool |
|
| *4 | „DTS“ und „DTS 2.0 + Digital Out“ sind |
| marques de commerce de Digital Theater |
| handelsmerken van Dolby Laboratories. |
|
|
| Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. |
| Systems, Inc. | *4 | “DTS” en “DTS 2.0 + Digital Out” zijn |
handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
3