Alpine MRP-F550 Drill the screw holes, Self-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes, Nota

Page 4

English

 

Français

 

Español

INSTALLATION

INSTALLATION

INSTALACIÓN

Due to the high power output of the MRP-F550, con- siderable heat is produced when the amplifier is in op- eration. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circula- tion of air, such as inside the trunk. For alternate in- stallation locations, please contact your authorized Alpine dealer.

1.Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.

2.Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.

3.Drill the screw holes.

4.Position the MRP-F550 over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.

NOTE:

To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked (})). Be sure this is a good ground by checking con- tinuity to the battery (–) terminal. As much as pos- sible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise.

1Self-Tapping Screws (M4 x 20)

2Ground Lead

3Chassis

4Holes

En raison de la sortie de puissance élevée du MRP- F550, une forte chaleur est produite pendant le fonc- tionnement de l’amplificateur. Pour cette raison, l’am- plificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d’installation, con- tacter un concessionnaire Alpine.

1.Apposer l’amplificateur contre la surface d’installa- tion pour marquer les repères des quatre vis.

2.Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient per- cés.

3.Percer les trous pour les vis.

4.Positionner le MRP-F550 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

REMARQUE :

Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (})). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l’équi- pement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit.

1Vis auto-taraudées (M4 x 20)

2Conducteur de mise à la terre

3Châssis

4Trous

Debido a la salida de alta potencia del MRP-F550, se produce un calor considerable cuando el amplificador está en funcionamiento. Por esta razón, el amplifica- dor deberá montarse en una ubicación que permita la libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autori- zado.

1.Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.

2.Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la su- perficie que pueda verse dañado durante la perfo- ración de los agujeros.

3.Perfore los agujeros para los tornillos.

4.Sitúe el MRP-F550 sobre dichos agujeros, y ase- gúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.

NOTA:

Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (mar- cado (})). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mis- mo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido.

1Tornillos autorroscantes (M4 x 20)

2Cable de tierra

3Chasis

4Agujeros

2

}

3

4

1

Fig. 1

4

Image 4
Contents Accessories ContentsÍndice Avertissement PrudenciaPrudencia English Français EspañolDrill the screw holes Self-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis HolesRemarque NotaCovers Remarques ConnexionsNotas Battery Lead Yellow Sold Separately Speaker Level Input ConnectorGround Lead Black Sold Separately Remote Turn-On Lead Blue/White Sold Sepa- ratelyUse only the hexagon screws included Précautions avec les connexions des fils conducteursVérifier le calibre des fils Precauciones durante la conexión de alambresConnexions DE Conexiones Connection Check ListSwitch Settings System DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTÈME/DIAGRAMAS DEL Sistema Adaptor Sold Separately Adaptateur en forme de « Y »RCA Extension Cable Vendu séparément Sold Separately Câble de rallonge RCABridge Connections/Connexions pontées/Conexiones derivadas Salida baja si sólo se utiliza una entradaAdaptor Sold Separately ? Head Unit, etc. @ Other AMPAdaptor Sold Separately Adaptateur en forme de « Y » Specifications Spécifications Sans préavis Sujetos a cambios sin previo avisoEspecificaciones Remarque NotaSoins Pratiques Service CareCuidados Prácticos Page Page Audio DE Voiture ALPINE-1Navigation NAV-HELPLimited Warranty CAR Audio 1-800-ALPINE-1 NAVIGATION1-888-NAV-HELP