English |
| Français |
| Español |
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALACIÓN |
Due to the high power output of the
1.Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.
2.Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.
3.Drill the screw holes.
4.Position the
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked (})). Be sure this is a good ground by checking con- tinuity to the battery
1Self-Tapping Screws (M4 x 20)
2Ground Lead
3Chassis
4Holes
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP- F550, une forte chaleur est produite pendant le fonc- tionnement de l’amplificateur. Pour cette raison, l’am- plificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d’installation, con- tacter un concessionnaire Alpine.
1.Apposer l’amplificateur contre la surface d’installa- tion pour marquer les repères des quatre vis.
2.Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient per- cés.
3.Percer les trous pour les vis.
4.Positionner le
REMARQUE :
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (})).
1Vis
2Conducteur de mise à la terre
3Châssis
4Trous
Debido a la salida de alta potencia del
1.Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.
2.Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la su- perficie que pueda verse dañado durante la perfo- ración de los agujeros.
3.Perfore los agujeros para los tornillos.
4.Sitúe el
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (mar- cado (})). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería
1Tornillos autorroscantes (M4 x 20)
2Cable de tierra
3Chasis
4Agujeros
2
}
3
4
1
Fig. 1
4