Alpine MRP-F550 owner manual Connexions DE Conexiones, Connection Check List

Page 9

English

CONNECTION CHECK LIST

Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 6)

Français

 

Español

LISTE DE VÉRIFICATION DES

LISTA DE COMPROBACIÓN

CONNEXIONS

DE CONEXIONES

Prière de vérifier les points énumérés

Por favor compruebe el estado de su

ci-dessous concernant l'unité principale:

unidad principal según las condiciones

(Fig. 6)

listadas a continuación: (Fig. 6)

a. The head unit does not have a remote turn-on or power antenna lead.

b.The head unit's power antenna lead is activated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).

c.The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the vehicle's power an- tenna. If any of the above conditions exist, the re- mote turn-on lead of your MRP-F550 must be con- nected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as pos- sible to this ignition tap. Using this connection method, the MRP-F550 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on.

If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-line on the MRP-F550 turn-on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the MRP-F550. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery.

1Blue/White

2Power Antenna

3Remote Turn-On Lead

4To other Alpine components' Remote Turn-On Leads

5SPST Switch (optional)

6Fuse (3A)

7As close as possible to the vehicle's ignition tap

8Ignition Source

a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique.

b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD).

c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du MRP-F550 doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRP-F550 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé.

Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRP-F550. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRP- F550. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie.

1Bleu/Blanc

2Antenne électrique

3Conducteur de mise sous tension télécommandée

4Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine

5Commutateur SPST (optionnel)

6Fusible (3A)

7Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule

8Source d'allumage

1

a.La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o de antena eléctrica.

b.El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente está activado cuando la radio está encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD).

c.El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de encendido remoto de su MRP-F550 se deberá conectar a una fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como sea posible de esta llave de ignición. Empleando este método de conexión, el MRP-F550 se encenderá y permanecerá encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.

Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del MRP-F550. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el MRP-F550. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará la batería.

1Azul/Blanco

2Antena eléctrica

3Cable para encendido remoto

4A los cables para encendido remoto de otros componentes Alpine

5Interruptor SPST (opcional)

6Fusible (3A)

7Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del vehículo

8Fuente de encendido

MRP-F550

6

8

2

7

 

5

3

Fig. 6

4

9

Image 9
Contents Contents AccessoriesÍndice Prudencia AvertissementEnglish Français Español PrudenciaSelf-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes Drill the screw holesRemarque NotaCovers Connexions RemarquesNotas Speaker Level Input Connector Battery Lead Yellow Sold SeparatelyGround Lead Black Sold Separately Remote Turn-On Lead Blue/White Sold Sepa- ratelyPrécautions avec les connexions des fils conducteurs Use only the hexagon screws includedVérifier le calibre des fils Precauciones durante la conexión de alambresConnection Check List Connexions DE ConexionesSwitch Settings Adaptor Sold Separately Adaptateur en forme de « Y » System DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTÈME/DIAGRAMAS DEL SistemaRCA Extension Cable Vendu séparément Sold Separately Câble de rallonge RCASalida baja si sólo se utiliza una entrada Bridge Connections/Connexions pontées/Conexiones derivadas? Head Unit, etc. @ Other AMP Adaptor Sold SeparatelyAdaptor Sold Separately Adaptateur en forme de « Y » Sans préavis Sujetos a cambios sin previo aviso Specifications SpécificationsEspecificaciones Remarque NotaService Care Soins PratiquesCuidados Prácticos Page Page ALPINE-1 Audio DE VoitureNavigation NAV-HELPCAR Audio 1-800-ALPINE-1 NAVIGATION1-888-NAV-HELP Limited Warranty