Alpine MRX-F30, MRX-V60 owner manual Avertissement, Advertencia, Prudencia

Page 2

English

 

Français

 

Español

Introduction:

Please read this OWNER’S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRX-V60/MRX-F30 will give you many years of listening enjoyment.

In case of problems when installing your MRX-V60/MRX-F30, please contact your authorized ALPINE dealer.

CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjustment.

Introduction :

Prière de lire attentivement ce MODE D’EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRX-V60/MRX-F30 donnera de nombreuses années de plaisir d’écoute.

En cas de problèmes lors de l’installation du MRX-V60/MRX-F30, prière de contacter le revendeur agréé d’ALPINE.

PRÉCAUTION : Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

Introducción:

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRX-V60/MRX-F30 le brinde muchos años de placer auditivo.

En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRX-V60/MRX-F30, tome contacto con su distribuidor autorizado

ALPINE.

PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste.

 

This symbol means important

WARNING

instructions.

Failure to heed them can result in serious

 

 

injury or death.

 

Ce symbole désigne des instructions

AVERTISSEMENT

importantes. Le non-respect de ces

instructions peut entraîner de graves

 

 

blessures, voire la mort.

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podría ocasionarse heridas graves o muerte.

 

This symbol means important

CAUTION

instructions.

Failure to heed them can result in injury or

 

 

property damages.

 

Ce symbole désigne des instructions

 

importantes. Le non-respect de

ATTENTION

ces instructions peut entraîner

 

des blessures ou des dommages

 

matériels.

PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

WARNING

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR

OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING. Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an

accident, fire or electric shock.

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.

Failure to do so may result in fire or electric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE

BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

AVERTISSEMENT

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VÉHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.

Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.

NE PAS DÉSASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque

d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE

12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPÈRAGE APPROPRIÉ. Il y a

risque d’incendie ou de décharge électrique.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU

RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de

blessures ou de dommages à l’appareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE

NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique

ou de blessure par courts-circuits.

ADVERTENCIA

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.

Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12

V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.

De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES

DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión

incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor

en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría

ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

2

Image 2
Contents Designed by Alpine Japan ContentsÍndice 68-13530Z75-APrudencia AvertissementAdvertencia Prudencia Do not Allow Cables to Become EntangledRemarque InstallationASelf-Tapping Screws M4 x BGround Lead Chassis Holes NotaComment fixer les cache-bornes How to attach the terminal coversARight terminal cover BLeft terminal cover CScrew M3 x Cache-bornes droit Cache-bornes gauche Vis M3 xPara evitar que entre ruido externo en el sistema de audio Connections ConnexionsLeft Side/Côté gauche Right Side Lado izquierdo Côté droit Lado derechoNotas USE the Correct Ampere Rating When Replacing FusesRemarques Utilice EL Amperaje Correcto Cuando Cambie FusiblesHConducteurs d’entrée de haut-parleur GSpeaker Level Input ConnectorHSpeaker Input Leads GConector de entrada de nivel del altavozPrecauciones durante la conexión de alambres Ignition Source Blue/White Power Antenna Remote Turn-On LeadSpst Switch optional Fuse 3A Bleu/Blanc Antenne électriqueSwitch Settings XSubsonic Filter MRX-V60 only ZBass EQ Adjustment Knob2Power Indicator XFiltre infrasonore MRX-V60 uniquementSold Separately 4Câble de rallonge RCA 3Y-Adaptor Sold Separately 3Adaptateur en forme de « Y »4RCA Extension Cable Vendu séparément 5Front Output Vendu séparémentBridged Connections/Connexions pontées/Conexiones puenteadas One signal/Un signal/Una señal Proper connection/Connexion correcte Conexión correctaEnglish 5Sortie avant 6Sortie arrière· · · 1/2 · · · 1+2+3+4 7Sortie du haut-parleur de sous-graves 8Haut-parleurs avantSee page 8./Se reporter à la page 8./Vea la página Left side Côté gauche Lado izquierdoRight side Côté droit Lado derecho Effectuer le raccordement sur différents canaux d’entrée 4RCA Extension Cable Sold SeparatelyHead Unit, etc Unité principale, etc Unidad principal, etc 4Cable de extensión RCA vendido por separadoEspecificaciones SpecificationsSpécifications Cuidados Prácticos Service CareSoins Pratiques

MRX-V60, MRX-F30 specifications

The Alpine MRX-F30 and MRX-V60 are amplifiers that embody Alpine's commitment to superior audio performance and cutting-edge technology. Designed for both enthusiasts and casual listeners, these amplifiers deliver exceptional sound quality and versatility, catering to a wide array of audio setups.

The MRX-F30 is a compact 4-channel amplifier that provides a power output of 50 watts RMS per channel at 4 ohms, making it ideal for driving multiple speakers. It features a Class D design, which ensures high efficiency and minimal heat generation, allowing for longer periods of use without compromising performance. The MRX-F30 includes adjustable high- and low-pass filters, enabling users to fine-tune their sound to match the specific characteristics of their speakers. This amplifier also supports Alpine's unique Dynamic Bass Enhancer technology, which boosts low-frequency response for a more robust sound.

In contrast, the MRX-V60 takes it up a notch as a 6-channel amplifier. With a power output of 50 watts RMS per channel at 4 ohms, it can easily accommodate larger audio systems. The MRX-V60 is equipped with advanced features such as the ability to bridge channels for higher power output, making it perfect for subwoofers or demanding speaker setups. Its Class D design ensures that it remains cool even during extended use, enhancing its reliability and lifespan.

Both amplifiers boast a sleek, modern design that can seamlessly fit into any car audio setup. They feature a compact form factor, making installation easier in tight spaces. The aluminum chassis provides durability while aiding in heat dissipation.

Another notable feature is their built-in speaker protection circuitry, which helps to prevent damage from overloading and ensures that your speakers perform optimally. Additionally, the amplifiers include RCA inputs for easy integration with a wide range of head units, making them versatile for both factory and aftermarket installations.

In summary, the Alpine MRX-F30 and MRX-V60 amplifiers combine clean power output, efficient design, and advanced features, making them worthy additions to any car audio system. Whether you are enhancing your daily drive or building a personalized soundstage, these amplifiers represent a quality investment in superior audio experiences.