Alpine MRX-V60, MRX-F30 owner manual Prudencia, Do not Allow Cables to Become Entangled

Page 3

English

 

Français

 

Español

DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN

SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.

DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.

DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.

When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.

DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING

SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.

KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH

OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.

NE PAS COINCER LES CÂBLES AVEC DES OBJETS VOISINS.

Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.

NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.

NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS DU

FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.

NE PAS UTILISER DES ÉCROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE

MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE

PORTÉE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS

SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.

NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE

AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.

Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA

DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

CAUTION

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.

HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.

USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM

SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.

ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY

A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR

DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.

ATTENTION

INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLÈME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES

EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.

UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIES ET LES INSTALLER

CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.

FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIERE À NE PAS LE

COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.

NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU

POUSSIÈREUX. Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis

àune forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

PRUDENCIA

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE

ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS

CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO

AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS

DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

3

Image 3
Contents 68-13530Z75-A ContentsÍndice Designed by Alpine JapanAvertissement AdvertenciaPrudencia Do not Allow Cables to Become Entangled PrudenciaNota InstallationASelf-Tapping Screws M4 x BGround Lead Chassis Holes RemarqueCache-bornes droit Cache-bornes gauche Vis M3 x How to attach the terminal coversARight terminal cover BLeft terminal cover CScrew M3 x Comment fixer les cache-bornesLado derecho Connections ConnexionsLeft Side/Côté gauche Right Side Lado izquierdo Côté droit Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audioUtilice EL Amperaje Correcto Cuando Cambie Fusibles USE the Correct Ampere Rating When Replacing FusesRemarques NotasGConector de entrada de nivel del altavoz GSpeaker Level Input ConnectorHSpeaker Input Leads HConducteurs d’entrée de haut-parleurPrecauciones durante la conexión de alambres Bleu/Blanc Antenne électrique Blue/White Power Antenna Remote Turn-On LeadSpst Switch optional Fuse 3A Ignition SourceSwitch Settings XFiltre infrasonore MRX-V60 uniquement ZBass EQ Adjustment Knob2Power Indicator XSubsonic Filter MRX-V60 only5Front Output Vendu séparément 3Y-Adaptor Sold Separately 3Adaptateur en forme de « Y »4RCA Extension Cable Vendu séparément Sold Separately 4Câble de rallonge RCABridged Connections/Connexions pontées/Conexiones puenteadas Proper connection/Connexion correcte Conexión correcta One signal/Un signal/Una señal7Sortie du haut-parleur de sous-graves 8Haut-parleurs avant 5Sortie avant 6Sortie arrière· · · 1/2 · · · 1+2+3+4 EnglishLeft side Côté gauche Lado izquierdo Right side Côté droit Lado derechoSee page 8./Se reporter à la page 8./Vea la página 4Cable de extensión RCA vendido por separado 4RCA Extension Cable Sold SeparatelyHead Unit, etc Unité principale, etc Unidad principal, etc Effectuer le raccordement sur différents canaux d’entréeSpecifications SpécificationsEspecificaciones Service Care Soins PratiquesCuidados Prácticos

MRX-V60, MRX-F30 specifications

The Alpine MRX-F30 and MRX-V60 are amplifiers that embody Alpine's commitment to superior audio performance and cutting-edge technology. Designed for both enthusiasts and casual listeners, these amplifiers deliver exceptional sound quality and versatility, catering to a wide array of audio setups.

The MRX-F30 is a compact 4-channel amplifier that provides a power output of 50 watts RMS per channel at 4 ohms, making it ideal for driving multiple speakers. It features a Class D design, which ensures high efficiency and minimal heat generation, allowing for longer periods of use without compromising performance. The MRX-F30 includes adjustable high- and low-pass filters, enabling users to fine-tune their sound to match the specific characteristics of their speakers. This amplifier also supports Alpine's unique Dynamic Bass Enhancer technology, which boosts low-frequency response for a more robust sound.

In contrast, the MRX-V60 takes it up a notch as a 6-channel amplifier. With a power output of 50 watts RMS per channel at 4 ohms, it can easily accommodate larger audio systems. The MRX-V60 is equipped with advanced features such as the ability to bridge channels for higher power output, making it perfect for subwoofers or demanding speaker setups. Its Class D design ensures that it remains cool even during extended use, enhancing its reliability and lifespan.

Both amplifiers boast a sleek, modern design that can seamlessly fit into any car audio setup. They feature a compact form factor, making installation easier in tight spaces. The aluminum chassis provides durability while aiding in heat dissipation.

Another notable feature is their built-in speaker protection circuitry, which helps to prevent damage from overloading and ensures that your speakers perform optimally. Additionally, the amplifiers include RCA inputs for easy integration with a wide range of head units, making them versatile for both factory and aftermarket installations.

In summary, the Alpine MRX-F30 and MRX-V60 amplifiers combine clean power output, efficient design, and advanced features, making them worthy additions to any car audio system. Whether you are enhancing your daily drive or building a personalized soundstage, these amplifiers represent a quality investment in superior audio experiences.