Gemini Discover the Features and Instructions for the PT 2100 Turntable

Page 16

Introduzione

Complimenti per l’acquisto di questo giradischi professionale a comando diretto ed a alta coppia motrice Gemini PT-2100. Questo giradischi d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti nella tecnologia dei giradischi a trazione diretta. Prima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni.

Caratteristiche principali

Velocità controllata al quarzo

Controllo pitch +/- 10%

Arresto completamente elettronico

Spia stroboscopio

Interruttore soft-touch start/stop

Reverse

Precauzioni

1.Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il giradischi.

2.Per evitare scosse elettriche non aprire l’unità. INTERNAMENTE NON CI SONO COMPONENTI SOSTITUIBILI DALL’UTENTE. Per le riparazioni rivolgersi al Reparto assistenza della Gemini o al rivenditore autorizzato e consultare un tecnico qualificato.

3.I cuscinetti del braccio sono montati e sigillati dalla fabbrica. Qualsiasi tentativo di regolazione invaliderà la garanzia.

4.Non inserire la spina prima, di effettuare i collegamenti.

5.I cavi dovrebbero essere a bassa capacità, schermati e di lunghezza adeguata. Accertarsi che tutte le spine e i jack siano ben fissati e correttamente collegati.

6.Iniziare sempre con i controlli del livello del volume/fader impostati al minimo e il controllo/i del volume dell’altoparlante su OFF. Attendere 8/ 10 secondi prima di alzare il volume dell’altoparlante per evitare “POP” transitori che potrebbero causare un danno al crossover/altoparlante.

7.Evitare di esporre l’unità alla pioggia o all’umidità.

8.Non usare detergenti spray o lubrificanti su qualsiasi comando e interruttore.

Lista dei componenti

 

Unità giradischi

1

Piatto portadisco

1

Tappetino di neoprene

1

Cappa

1

Perni parapolvere

2

Adattatore 45 giri

1

Contrappeso

1

Fonorivelatore

1

Montaggio e regolazione

 

NOTA: VEDERE FIG. 1 (PAGINA 1) PER I NUMERI DEI COMPONENTI E LA DISPOSIZIONE.

INSTALLAZIONE PORTADISCHI:

1.Mettere la BASE DEL GIRADISCHI - TURNTABLE BASE (1) su di una superficie piana e stabile senza vibrazione. Cercare di installare l’unità il più distante possibile dagli altoparlanti. Tenere l’unità distante dalla luce solare diretta, da fonti di calore, dall’umidità o dalla sporcizia.

Consentire una buona circolazione d’aria. Usare i piedini del giradischi per stabilizzarlo orizzontalmente.

2.Regolare il SELETTORE VOLTAGGIO - VOLTAGE SELECTOR (3) (collocato nella BASE DEL GIRADISCHI) nel voltaggio corretto. AVVERTENZA: Se si tenta di far funzionare il GIRADISCHI con il voltaggio scorretto, il giradischi potrà dannegiarsi.

3.Dopo aver rimosso l’imballaggio, posizionare con cura il PIATTO PORTADISCHI - PLATTER (2) sul centro dell’asse della BASE DEL GIRADISCHI - TURNTABLE BASE (1).

4.Collocare il TAPPETINO DI NEOPRENE - NEOPRENE MAT (4) sul

PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2).

INSTALLAZIONE CARTUCCIA: (VEDERE FIG. 2)

Dal momento che tutte le cartucce hanno un proprio design, per una corretta installazione si consiglia di far riferimento alle relative istruzioni.

1.Collegare i conduttori ai terminali della cartuccia. Per praticità, i terminali della maggior parte delle cartucce hanno colori codificati. Collegate ciascun conduttore con il terminale del medesimo colore.

Bianco (L+)

Canale sinistro+

Blu (L-)

Canale sinistro-

Rosso (R+)

Canale destro+

Verde (R-)

Canale destro-

2.Montate la cartuccia nel FONORIVELATORE - HEADSHELL (5) e fissatela con le viti in dotazione con la cartuccia.

AVVERTENZA PER GLI UTENTI DELLA

CARTUCCIA STANTON 680

Quando si usa una cartuccia Stanton 680 o similare, nei casi in cui il corpo è a massa con il terminale della cartuccia, trasferire la linguetta di massa dal corpo della cartuccia al terminale di massa della cartuccia. Non seguire questa procedura può determinare un eccessivo ronzio.

INSTALLAZIONE DEL FONORIVELATORE:

Inserire il FONORIVELATORE - HEADSHELL (5) nella parte anteriore del BRACCIO - TONE ARM (6) tubolare. Mentre si tiene saldamente il FONORIVELATORE in posizione orizzontale, girare in senso antiorario il CONTRODADO - LOCKING NUT (7) finché il FONORIVELATORE è posizionato.

INSTALLAZIONE CONTRAPPESO: (VEDERE FIG. 3)

1.Far scivolare il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (8) sulla parte posteriore del BRACCIO - TONE ARM (6), con il calibro numerato della puntina di fronte.

2.Girare un poco il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (8) in senso antiorario, per avvitarlo sulla parte posteriore del BRACCIO - TONE ARM (6).

REGOLAZIONE BILANCIAMENTO ZERO (0) ORIZZONTALE E PRESSIONE DELLA PUNTINA:

1.Senza toccare la puntina, rimuovere la protezione della puntina (se la cartuccia ne ha una staccabile).

2.Rilasciare il FERMA-BRACCIO - ARM CLAMP (9) e mettere fuori il BRACCIO - TONE ARM (6) dal PORTABRACCIO - ARM REST (10).

3.Spostando in senso antiorario il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT

(8)il BRACCIO - TONE ARM (6) si abbasserà e in senso orario si avrà un movimento opposto. Girare in senso orario o antiorario il CONTRAPPESO fino ad avere il bilanciamento orizzontale del BRACCIO. Questo può essere facilmente evidenziato osservando il punto in cui il BRACCIO “fluttua” liberamente.

4.Posizionare il BRACCIO - TONE ARM (6) sul PORTABRACCIO - ARM REST (10) e bloccarlo in posizione con il FERMA-BRACCIO - ARM CLAMP (9).

5.Con il BRACCIO - TONE ARM (6) bloccato sui PORTABRACCIO - ARM REST (10) tenere saldamente con una mano il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (8) mentre si ruota l’ANELLO DI PRESSIONE DELLA PUNTINA - STYLUS PRESSURE RING (11) finché il numero “0” sull’anello é allineato con la linea centrale dell’asta posteriore del BRACCIO - TONE ARM (6). In questo modo si é effettuato la regolazione del bilanciamento zero (0) orizzontale.

6.Sospendere di nuovo il braccio per ottenere il bilanciamento zero (0) orizzontale. Se non é stato mantenuto il bilanciamento zero (0) orizzontale ripetere i punti 3-5 del contrappeso.

Page 16

Image 16
Contents PT-2100 17A Page Features PrecautionsParts Checklist Assembly and Set-UpOperating Instructions Specifications Turntable SectionTonearm Section GeneralEinleitung LeistungsmerkmaleVorsichtsmaßnahmen Teile-LieferumfangBedienungsanweisungen Spezifikationen Pitch BEND-TASTENBenutzung DER RÜCKWÄRTSLAUF-TASTE Regulierung DER ArmlifthöheMontaje y configuración IntroducciónCaracterísticas PrecaucionesInstrucciones de operación Empleo DEL Pulsador Reverse EspecificacionesAjuste DE Altura DEL Alzabrazo Montage et configuration CaractéristiquesPrécautions Liste des piècesMode d’emploi Caractéristiques Techniques Pitch Bend Buttons Touches DE RattrapageEmploi DE LA Touche Reverse Reglage DE LA Hauteur DE Montee DU BrasIntroduzione Caratteristiche principaliPrecauzioni Lista dei componentiIstruzioni per il funzionamento USO DEL Pulsante Reverse Specifiche TecnicheRegolazione DELL’ELEVAZIONE DEL Braccio Page Do not attempt to return this equipment to your dealer

PT 2100 specifications

The Gemini PT 2100 stands out as a cutting-edge piece of equipment designed for precision and versatility in various applications. Targeted mainly at the professional and industrial markets, the PT 2100 combines exceptional performance with innovative technologies, making it a preferred choice among users seeking reliability and efficiency.

One of the main features of the Gemini PT 2100 is its robust construction. Built to withstand the demands of everyday use, it is crafted from high-quality materials that ensure durability and longevity. This makes it suitable for both indoor and outdoor applications. The device is engineered to operate in various environmental conditions, maintaining consistent performance even in challenging scenarios.

Technologically, the PT 2100 incorporates advanced automation features that streamline operations. Its intuitive interface allows for easy navigation and control, reducing the learning curve for new users. Furthermore, the device is equipped with a powerful processing unit that ensures quick response times and enhances overall productivity. This is especially useful in environments where time is critical, as it minimizes downtime and maximizes output.

Another notable characteristic of the Gemini PT 2100 is its multifunctionality. It is designed to meet a wide range of operational needs, from standard tasks to more complex requirements. The versatility of the PT 2100 makes it an invaluable tool in sectors such as manufacturing, logistics, and construction. Users can customize settings and capabilities according to specific tasks, further enhancing its utility.

In addition, the Gemini PT 2100 boasts superior connectivity options. It supports various communication protocols, making it easy to integrate into existing systems. This feature is crucial in modern work environments, where interoperability between devices can significantly enhance workflow and efficiency.

Safety measures are also paramount in the design of the PT 2100. The device includes features that ensure safe operation, minimizing risks for users while maximizing productivity. From emergency shut-off options to user alerts, the Gemini PT 2100 prioritizes safety without compromising on performance.

In summary, the Gemini PT 2100 is a state-of-the-art solution characterized by its robust build, advanced technologies, multifunctionality, and commitment to safety. It represents a significant advancement in its category, catering to the diverse needs of professionals in various industries while ensuring reliability and efficiency in every operation.