Gemini PT 2100 manual Instrucciones de operación

Page 11

6.Flote de nuevo el BRAZO FONOCAPTOR para asegurarse que se haya obtenido el equilibro horizontal en cero (0). Si no se ha mantenido este equilibrio, repita los pasos de contrapeso 3 al 5.

7.Después de ajustar el equilibrio cero (0) horizontal, gire el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (8) equilibrado hacia la izquierda hasta que aparezca en el ARO DE PRESIÓN DE AGUJA - STYLUS PRESSURE RING (11) la presión de aguja recomendada del fabricante del cartucho en el punto donde coincide con la línea central del eje posterior del BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6).

AJUSTE DEL CONTROL ANTIDESLIZANTE:

Fije el CONTROL ANTIDESLIZANTE - ANTI-SKATING CONTROL (12) al mismo valor que la presión de la aguja.

10.Ahora tiene la opción de apagar la unidad, pasando el INTERRUPTOR DE ENERGÍA - POWER (13) a la posición de “APAGADO” o de detener el PLATO - PLATTER (2), oprimiendo el BOTÓN DE ARRANQUE/ PARADA - START STOP (14) y enganchando el freno electrónico.

INTERRUPCIÓN DE LA REPRODUCCIÓN:

1.Oprimiendo la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (16) a la posición de “ARRIBA”, causara que el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6) se levantará y se detengá la reproducción.

2.Oprimiendo la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (16) a la posición de “ABAJO” causara que el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6) se baje lentamente sobre el disco en el lugar donde se interrumpió la reproducción.

INSTALACIÓN DE LA TAPA CONTRA POLVOS:

1.Instale las bisagras en la cubierta.

2.Sostenga la tapa contra polvos en posición directamente arriba del tocadisco y deslice las bases de las bisagras en los portabisagras montados en el panel posterior.

3.Siempre levante la tapa contra polvos antes de quitarla.

4.Evite abrir y cerrar la tapa contra polvos cuando el tocadisco está en funcionamiento, ya que podría ocurrir vibración indeseable y saltos de la aguja.

CONEXIONES:

1.Conecte el enchufe CA en un tomacorriente apropiado.

2.Véase el Cuadro A para las conexiones apropiadas de los enchufes de salida RCA y el conector a tierra. Cerciórese de que todos los enchufes estén firmemente conectados en los jack apropiados (entradas fonográficas). Para reducir el zumbido, cerciórese de que la orejeta a tierra esté firmemente conectado al tornillo de tierra.

CUADRO A

CONECTORES

MEZCLADOR O RECEPTOR

DE SALIDA

 

 

 

 

I (BLANCO)

I CANAL DEL FONÓGRAFO

 

D (ROJO)

D CANAL DEL FONÓGRAFO

 

 

TIERRA (Orejeta de paleta)

Tornillo de TIERRA

 

 

 

Instrucciones de operación

OPERACIÓN BÁSICA:

1.Ponga un disco sobre la ESTERA DE NEOPRENO - NEOPRENE MAT

(4) que descansa sobre el PLATO - PLATTER (2).

2.Seleccione la velocidad deseada, oprimiendo el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) de 33 ó 45.

3.Ponga el INTERRUPTOR DE ENERGÍA - POWER (13) en la posición de “ENCENDIDO”, en cuyo momento se encenderán el iluminador estroboscópico (incorporado en el INTERRUPTOR DE ENERGÍA y el indicador de velocidad (para la velocidad seleccionada).

4.Quite el protector de aguja (si se aplica a su cartucho).

5.Suelte el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (9) que se encuentra en el DESCANSILLO - ARM REST (10).

6.Oprima el BOTÓN DE ARRANQUE/PARADA - START STOP (14). El PLATO - PLATTER (2) del tocadisco empezará a girar.

7.Oprima la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (16) en la posición de “ARRIBA”.

8.Sitúe el brazo de fonocaptor arriba del surco deseado en el disco y ponga la PALANCA DE INDICACION en la posición de “ABAJO”. El BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6) se bajará lentamente sobre el disco en cuyo momento empezará a reproducir.

9.Una vez que haya terminado de reproducir, levante el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6), MUEVALO hacia el DESCANSILLO - ARM REST (10) y fíjelo con el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (9).

REPRODUCCIÓN DE DISCOS DE 45 RPM:

1.Para reproducir un disco de 45 RPM con un agujero central más grande, ponga primero el ADAPTADOR DE 45 en el huso central.

2.Cerciórese de que se haya oprimido el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) 45 y que esté iluminado el indicador de velocidad 45.

LUZ DE POSICIÓN:

1.Al oprimir firmemente el INTERRUPTOR DE LUZ DE POSICIÓN - TARGET LIGHT SWITCH (18), la LUZ DE POSICIÓN - TARGET LIGHT (19) subirá a su posición e iluminará la punta de la aguja.

2.Para bajar la LUZ DE POSICIÓN, presiónela hacia abajo hasta que se enganche en su caja.

3.Cuando no esté en uso, la LUZ DE POSICIÓN deberá mantenerse en la posición de abajo.

AJUSTE DEL CONTROL DE TONO:

1.El tocadiscos PT-2100 está dotado de un CONTROL DE TONO - PITCH CONTROL (21) y de un REGULADOR DE CUARZO - QUARTZ LOCK (23). Cuando el REGULADOR DE CUARZO está activado, la LED - QUARTZ LOCK LED (22) se pone VERDE y la velocidad será exactamente 33 1/3 o 45 RPM según el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) que se haya oprimido sin tener cuenta de la posición del control de tono. El CONTROL DE TONO se desactiva automáticamente cuando se active el REGULADOR DE CUARZO.

2.Cuando el REGULADOR DE CUARZO está desactivado, se puede ajustar el CONTROL DE TONO. Cuando el CONTROL DE TONO se mueve en una posición descentrada, el tono podrá variar en + 10% según la posición del CONTROL DE TONO.

3.Oprima el botón del CONTROL DE TONO para restablecer la velocidad a precisamente 33 1/3 ó 45 RPM cuando el CONTROL DE TONO esté descentrada. La desactivación del REGULADOR DE CUARZO llevará la velocidad del plato de nuevo al ajuste original del tono.

4.El PLATO - PLATTER (2) está dotado de una TIRA INDICADORA DE RPM ESTROBOSCÓPICA - STROBE RPM INDICATOR STRIP (24) y el INTERRUPTOR DE ENERGÍA - POWER (13) contiene LUCES ESTROBOSCÓPICAS - STROBE LIGHTS (25) incorporadas. Cuando el PLATO - PLATTER (2) gira, las LUCES ESTROBOSCÓPICAS iluminan la TIRA INDICADORA DE RPM ESTROBOSCÓPICA. La fila inferior de puntos parecerá estar estacionaria cuando el tono sea - 3,3%. La segunda fila de puntos del fondo parecerá estar estacionaria cuando la velocidad sea exactamente 33 1/3 o 45 RPM según el BOTON SELECTOR DE VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) que se haya oprimido. La tercera fila de puntos del fondo parecerá estar estacionaria cuando el tono sea +3,3%. La fila de puntos superior parecerá estacionaria cuando el tono sea +7,2%.

PITCH BEND BUTTONS (BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO):

1.El hecho de apretar los botones PITCH BEND (20) alza o baja automáticamente el tono sin cambiar la posición de la llave corrediza. Soltando los botones, se vuelve el tono a la graduación de la llave corrediza. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del tono cuando se mezclan canciones.

Page 11

Image 11
Contents PT-2100 17A Page Assembly and Set-Up FeaturesPrecautions Parts ChecklistOperating Instructions General SpecificationsTurntable Section Tonearm SectionTeile-Lieferumfang EinleitungLeistungsmerkmale VorsichtsmaßnahmenBedienungsanweisungen Regulierung DER Armlifthöhe SpezifikationenPitch BEND-TASTEN Benutzung DER RÜCKWÄRTSLAUF-TASTEPrecauciones Montaje y configuraciónIntroducción CaracterísticasInstrucciones de operación Ajuste DE Altura DEL Alzabrazo EspecificacionesEmpleo DEL Pulsador Reverse Liste des pièces Montage et configurationCaractéristiques PrécautionsMode d’emploi Reglage DE LA Hauteur DE Montee DU Bras Caractéristiques TechniquesPitch Bend Buttons Touches DE Rattrapage Emploi DE LA Touche ReverseLista dei componenti IntroduzioneCaratteristiche principali PrecauzioniIstruzioni per il funzionamento Regolazione DELL’ELEVAZIONE DEL Braccio Specifiche TecnicheUSO DEL Pulsante Reverse Page Do not attempt to return this equipment to your dealer

PT 2100 specifications

The Gemini PT 2100 stands out as a cutting-edge piece of equipment designed for precision and versatility in various applications. Targeted mainly at the professional and industrial markets, the PT 2100 combines exceptional performance with innovative technologies, making it a preferred choice among users seeking reliability and efficiency.

One of the main features of the Gemini PT 2100 is its robust construction. Built to withstand the demands of everyday use, it is crafted from high-quality materials that ensure durability and longevity. This makes it suitable for both indoor and outdoor applications. The device is engineered to operate in various environmental conditions, maintaining consistent performance even in challenging scenarios.

Technologically, the PT 2100 incorporates advanced automation features that streamline operations. Its intuitive interface allows for easy navigation and control, reducing the learning curve for new users. Furthermore, the device is equipped with a powerful processing unit that ensures quick response times and enhances overall productivity. This is especially useful in environments where time is critical, as it minimizes downtime and maximizes output.

Another notable characteristic of the Gemini PT 2100 is its multifunctionality. It is designed to meet a wide range of operational needs, from standard tasks to more complex requirements. The versatility of the PT 2100 makes it an invaluable tool in sectors such as manufacturing, logistics, and construction. Users can customize settings and capabilities according to specific tasks, further enhancing its utility.

In addition, the Gemini PT 2100 boasts superior connectivity options. It supports various communication protocols, making it easy to integrate into existing systems. This feature is crucial in modern work environments, where interoperability between devices can significantly enhance workflow and efficiency.

Safety measures are also paramount in the design of the PT 2100. The device includes features that ensure safe operation, minimizing risks for users while maximizing productivity. From emergency shut-off options to user alerts, the Gemini PT 2100 prioritizes safety without compromising on performance.

In summary, the Gemini PT 2100 is a state-of-the-art solution characterized by its robust build, advanced technologies, multifunctionality, and commitment to safety. It represents a significant advancement in its category, catering to the diverse needs of professionals in various industries while ensuring reliability and efficiency in every operation.