JVC CH-X1500 Handling Magazines And, Compact Discs, Des Cds, Manipulacion De Magazines Y

Page 5
HANDLING MAGAZINES AND

HANDLING MAGAZINES AND

MANIPULACION DE MAGAZINES Y

MANIPULATION DES MAGASINS ET

COMPACT DISCS

CDS

DES CDS

How to handle the magazines

Care in handling the magazines

Do not carry the magazine with its inserting slot facing down or the CDs may fall out.

Always keep the twelve disc trays loaded in the magazine.

When sliding the disc trays out or in to place CDs, hold the magazine horizontally so as not to drop CDs.

Do not insert CDs without pulling out the disc trays from the magazine. Never place CDs directly into the magazine.

Do not expose the magazine to high temperatures or direct sunlight.

Do not disassemble the magazine.

Take care not to drop or hit the magazine. Do not apply excessive pressure to the disc trays which have been removed from the magazine.

Never apply solvents such as benzine, thinner or insecticide to the magazine or trays. These solvents may erode their surfaces.

Note:

If you need additional magazines, purchase XC-M200 magazines.

Cómo manipular los magazines

Cuidado en la manipulación de magazines

Para evitar que los CDs se caigan, no transporte el magazín con su ranura de inserción hacia abajo.

Mantenga siempre los doce portadiscos colocados en el magazín.

Cuando extraiga o introduzca las bandejas de los CDs, mantenga el magazín horizontalmente para evitar que se caigan los CDs.

No inserte los CDs sin haber extraído las bandejas de discos del magazín. Nunca introduzca CDs directamente dentro del magazín.

No lo exponga a la luz solar directa o a temperaturas elevadas.

No desarme los magazines.

No los deje caer ni los golpee. No aplique demasiada presión sobre las bandejas de discos extraídas de los magazines.

No use jamás solventes tales como bencina, diluyente o insecticida en el magazín o las bandejas. Los mismos podrían perjudicar su superficie.

Nota:

Si necesita un magazín adicional, adquiera un XC-M200.

Manipulation des magasins

Faire attention en manipulant les disques

Ne portez pas le magasin avec la fente d’insertion dirigée vers le bas pour ne pas faire tomber les CD.

Toujours laisser douze tiroirs de disque chargés dans le magasin.

Lorsque l’on fait glisser les tiroirs de disque pour les ouvrir ou les refermer, tenir le magasin horizontalement pour ne pas faire tomber les CD.

Ne pas insérer de CD sans ouvrir le tiroir de disque du magasin. Ne pas insérer les CD directement dans le magasin.

Ne pas exposer les magasins à de hautes températures ni aux rayons directs du soleil.

Ne pas démonter les magasins.

Faire attention de ne pas faire tomber ou cogner les magasins. Ne pas appliquer de pression excessive sur les tiroirs de disque qui ont été retirés des magasins.

Ne jamais appliquer de solvants comme de la benzine, du diluant ou des insecticides sur le magasin ou les tiroirs de disque. Ces solvants peuvent éroder leurs surfaces.

Remarque:

Si l’on a besoin d’un magasin supplémentaire, acheter le XC-M200.

When playing a CD-R or CD-RW

Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.

Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.

Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:

Discs are dirty or scratched.

Moisture condensation on the lens inside the unit.

The pickup lens inside the unit is dirty.

CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.

CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.

Do not use following CD-Rs or CD-RWs:

Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.

Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.

Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example,

Stickers or labels may shrink and warp a disc.

Stickers or labels may peel off so discs cannot be ejected.

Print on discs may get sticky.

Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.

Warped disc

Disco curvado

Disque gondolé

Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW

Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones.

Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.

Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos:

Discos sucios o rayados.

Hay condensación de humedad en el lente interior de la unidad.

Suciedad en el lente captor del interior del reproductor.

Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes.

Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.

No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:

Discos con pegatinas, etiquetas o sellos protectores adheridos a la superficie.

Discos que tengan etiquetas que se puedan imprimir con una impresora de chorro de tinta.

El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,

Las etiquetas o las pegatinas se podrían encoger y provocar la curvatura del disco.

Las etiquetas o las pegatinas se podrían despegar y entorpecer la expulsión del disco.

Las partes impresas del disco podrían volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir.

Sticker

Sticky residue

 

Etiqueta

 

Resto de etiqueta

Disc

Autocollant

Reste collant

Disco

 

 

 

Disque

Lors de la reproduction d’un CD-R ou d’un CD-RW

Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.

Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.

Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes.

Les disques sont sales ou rayés.

De l’humidité s’est condensée sur la lentille, à l’intérieur de l’appareil.

La lentille du capteur, à l’intérieur de l’appareil, est sale.

Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires.

Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture.

N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants.

Disques avec des autocollants, des étiquettes ou des cachets de protection collés sur leur surface.

Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec, par exemple, une imprimante à jet d’encre.

L’utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou endommager le disque. Par exemple:

L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et gondoler le disque.

L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher et le disque ne peut plus être éjecté.

L’impression sur le disque peut devenir collante.

Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables.

Stick-on label

Etiqueta autoadhesiva

Etiquette spécialisée

MANIPULACION DE MAGAZINES YMANIPULATION DES MAGASINS ETCOMPACT DISCSDES CDSHow to handle the magazinesCómo manipular los magazinesManipulation des magasinsWhen playing a CD-R or CD-RW Playing a CD Text/ Reproducción del CD Text/ Reproduction d’un CD Text

In a CD Text, some information about disc (its disc title, performer and track title) is recorded.

If you connect this unit to a receiver with the CD Text displaying function, you can show this disc information on the receiver’s display.

En el CD Text se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista).

Si usted conecta esta unidad a un receptor con función de visualización de CD Text, podrá exhibir esta información en la pantalla del receptor.

Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et les titres des plages) sont enregistrées. Si cet appareil est connecté à un récepteur possédant une fonction d’affichage de CD Text, il est possible de voir les informations des disques sur l’affichage du récepteur.

How to load CDs

1.Slide the disc tray partly out of the magazine until it stops.

2.Place a CD on the disc tray with its label side up.

1.

Magazine (XC-M200)

Magazín (XC-M200)

Magasin (XC-M200)

Colocación de CDs
Chargement des CDs

1.

Extraiga parcialmente la bandeja de disco del magazín hasta

1.

Faire glisser le tiroir de disque partiellement à l’extérieur du

 

que se detenga.

 

magasin jusqu’à ce qu’il s’arrête.

2.

Ponga un CD en la bandeja de disco con su etiqueta hacia

2.

Placer un CD sur le tiroir de disque avec la face imprimée dirigée

 

arriba.

 

vers le haut.

 

2.

 

Grooves

Compact disc

 

 

 

Disc tray

 

*

Ranuras

Disco compacto

Bandeja de disco

 

Rainures

Disque compact

 

 

Tiroir de disque

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

11

 

 

 

 

10

 

 

 

 

9

 

 

 

 

8

 

 

 

 

7

 

 

 

 

6

 

 

 

 

5

 

 

 

 

4

 

 

 

 

3

 

 

 

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

 

Disc tray

 

 

 

 

Bandeja de disco

 

 

 

 

Tiroir de disque

 

 

3.Align the disc tray with the grooves in the magazine, and push the disc tray all the way in.

Check that the disc tray is securely inserted into the magazine. If a CD becomes disengaged from the disc tray, reposition it on the disc tray.

*The inserted CDs are counted as “disc-1,” “disc-2”... from the bottom to the top.

Notes:

There are openings in the disc trays through which signals are read from the CDs. These openings leave part of the shiny side of the CD exposed. Be careful not to touch the shiny surface of the CD.

It is not possible to play a CD if placed upside down.

3.Alinee la bandeja de disco con las ranuras del magazín e introduzca la bandeja de disco hasta el fondo.

Verifique que la bandeja de disco esté firmemente introducida dentro del magazín. Si algún CD se sale de la bandeja de disco, vuélvalo a poner sobre la bandeja.

*Los CDs insertados se cuentan como “disc-1”, “disc-2”...

desde abajo hacia arriba.

Notas:

Las bandejas tienen aberturas por las cuales son leídas las señales de los discos. Estas aberturas dejan expuesta parte del lado brillante del disco. Tenga cuidado de no tocar la superficie brillante del disco.

No es posible reproducir un CD colocado boca abajo.

3.Aligner le tiroir de disque avec les rainures dans le magasin et le pousser complètement.

Vérifier que le tiroir de disque est correctement inséré dans le magasin. Si un CD est désengagé du tiroir de disque, le repositionner sur le tiroir.

*Les CD insérés sont comptés comme “disque 1”, “disque 2”, etc. en commençant du bas et en allant vers le haut.

Remarques:

Il y a des ouvertures dans les tiroirs de disque à travers lesquelles les signaux sont lus des disques. Ces ouvertures laissent une partie de la face brillante du disque exposée. Faire attention de ne pas toucher à la surface brillante du disque.

Il n’est pas possible de reproduire un CD s’il est placé à l’envers.

Caution:

Precaución:

Attention:

CDs shaped like a heart, flower, etc. (specially-shaped CDs)

Los CDs con forma de corazón, flor, etc. (CDs con forma especial),

Des CD en forme de coeur, de fleur, etc. (CD de forme spéciale)

cannot be used with this unit. If this type of CD is loaded, it will

no pueden ser uasados con esta unidad. Si coloca tipos de CD,

ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. Si ce type de

cause problems.

se producirá una falla.

CD est chargé, il causera un problème de fonctionnement.

5

Image 5
Contents PRECAUTIONS A OBSERVER PRECAUTIONSINSTALLATION CH-X1500When installing the unit upright Fig. c When installing the unit horizontallyWhen installing the unit on an inclined plane Lors de l’installation de l’appareil sur un planSPECIFICATIONS TROUBLESHOOTINGRefer to How to reset your unit EMPLACEMENT DES COMMANDESHow to remove the cord When connecting toAfter installation and connection Après l’installation et les connexionsWhen playing a CD-Ror CD-RW How to handle the magazinesHow to load CDs HANDLING MAGAZINES ANDHow to unload the magazine How to load the magazineHow to remove the disc trays Colocación de un magazínKS-RF150 PRECAUTIONS A OBSERVERAVERTISSEMENT Manual de instruccionesLOCATION OF CONTROLS EMPLACEMENT DES COMMANDESUBICACION DE LOS CONTROLES Main unit Unidad principal Appareil principalConnections / Conexiones / Raccordements CARACTERISTIQUES TECHNIQUESELECTRICAL CONNECTIONS SPECIFICATIONSPLAYING COMPACT DISCS ADJUSTING THE RF OUTPUT LEVEL AND FREQUENCYRÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE RF ET DE LA FREQUENCE REPRODUCCIÓN DE COMPACT DISCRefer to page of How to Reset Please reset your unitHaving TROUBLE with operation? Still having trouble??CASSETTE RADIO OR TAPE OPERATIONBANDE OPERACION DE LA RADIO O DEL
Related manuals
Manual 21 pages 58.59 Kb

CH-X1500 specifications

The JVC CH-X1500 is a pioneering CD changer that emerged in the late 1990s, marking a significant evolution in portable music technology. It is renowned for its user-friendly design and innovative features, making it a popular choice among music enthusiasts looking for an enhanced audio experience on the go.

One of the key features of the JVC CH-X1500 is its ability to hold up to six CDs simultaneously, providing users with a convenient way to enjoy a variety of music without the need for constant disc changes. This capacity was particularly appealing during an era when CD collections were prevalent, allowing for easy access to multiple albums. The CD changer also employs a sophisticated mechanism that ensures smooth disc loading and playback, minimizing interruptions during listening sessions.

The CH-X1500 is equipped with an advanced digital-to-analog converter (DAC), enhancing sound quality by delivering clearer and more accurate audio reproduction. Additionally, the device supports a wide range of CD formats, including CD-R and CD-RW, making it versatile for users who enjoy custom compilations or recorded mixes. This compatibility with various formats ensured that users could take full advantage of their music libraries.

In terms of connectivity, the JVC CH-X1500 features an RCA output, enabling seamless integration with a variety of audio systems. Its compact design makes it easy to install in vehicles or home entertainment setups. The changer can also be controlled from a distance, thanks to the inclusion of a wired remote, increasing accessibility and user convenience.

Another noteworthy characteristic of the CH-X1500 is its reliability. Built with durable materials, it was designed to withstand regular use, making it a long-lasting asset for music lovers. Additionally, JVC incorporated anti-shock technology in the CH-X1500, which protects the unit from vibrations that could disrupt playback, ensuring a consistent audio experience even during bumpy rides.

Overall, the JVC CH-X1500 represents a milestone in CD changer technology, combining practical features with solid performance. Its ability to hold multiple discs, superior sound quality, and ease of use have solidified its place in the hearts of music aficionados. As a quintessential product of its time, the CH-X1500 showcases JVC’s commitment to innovation and quality in audio engineering, illustrating the company’s strong legacy in the world of consumer electronics.