JVC CH-X1500 Caracteristiques Techniques, Connections / Conexiones / Raccordements, Generales

Page 9
Connections / Conexiones / Raccordements

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits from occurring, while making connections keep the vehicle’s battery’s negative terminal disconnected.

We recommend that you make all electrical connections (see “Connections” below) before installing the unit. If you’re not sure of your ability to install this unit correctly, have it installed by a qualified service technician.

Note:

This unit is designed for use in cars with a 12 V DC, negative ground power supply. If your vehicle does not have a 12 V negative ground electrical system, you will need a voltage inverter which can be bought from a JVC car audio dealer.

(Be sure to ground this unit to the car’s chassis.)

CONEXIONES ELECTRICAS

A fin de evitar cortocircuitos mientras realiza las conexiones, deje desconectado el terminal negativo de la batería.

Le recomendamos efectuar todas las conexiones eléctricas (véase “Conexiones” más abajo) antes de instalar la unidad. Si no estuviera seguro de su habilidad para instalarla correctamente, deje esta tarea en manos de un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para automóviles con una alimentación de 12 V de CC, negativo a masa. Si su vehículo no tiene un sistema eléctrico de 12 V con negativo a masa, necesitará un inversor de tensión adquirible en un comercio de equipos de audio JVC para automóviles.

(Asegúrese de conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil.)

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit alors que vous effectuez les raccordements, laisser la borne négative de la batterie non branchée.

Nous vous conseillons de faire tous les raccordements électriques (voir “Raccordements” ci-dessous) avant de mettre l’appareil en place. Si vous n’êtes pas sûr de vous, faites le installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour un courant continu de 12 V, à masse négative. Si votre véhicule n’a pas une alimentation 12 V avec masse négative, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez vous procurer chez un revendeur d’autoradios JVC.

(Bien relier la masse de cet appareil au châssis de la voiture.)

Connections / Conexiones / Raccordements

Main unit

Unidad principal

Appareil principal

DISP

INT

CD CHANGER CONTROL KS-RF150

 

 

 

TAG

BBE MP3

RND RPT INT

BBE/LEVEL

 

 

8-pin cord

 

 

 

RPT F.SEL

RND

 

Cable de 8 clavijas

 

 

 

Cordon à 8 broches

FM modulator box

Caja del modulador de FM Boîte de modulateur FM

 

INPUT

CONTROLLER INPUT

DC

CHANGER INPUT

Connector cover

Cubierta de conector

Couvercle du connecteur

Cord provided with the CD changer

Cordón suministrado con el cambiador de CD Cordon fourni avec le changeur CD

 

 

 

To JVC CD changer

 

 

 

Hacia el cambiador de CD de JVC

Metal body or chassis (Negative ground)

Black/Negro/Noir

 

Vers changeur CD JVC

RF output

 

Cuerpo de metal o chassis (Mas negativa)

 

 

 

Corps métallique ou châssis (Masse négative)

 

Salida de RF (radiofrecuencia)

 

 

Sortie RF

 

Memory back-up lead (connect this lead to a point where live

Yellow/Amarillo/Jaune

 

 

power is supplied even when the ignition key is removed.)

 

 

Antenna terminal

Conductor de protección de memoria (conecte este conductor

 

 

a alimentación permanente aunque se extraiga la llave de

 

Car antenna

Terminal de la antena

encendido)

3A fuse

Antena del automóvil

Borne d’antenne

Fil de maintien mémoire (raccorder ce fil où l’alimentation est

Fusible de 3A

Antenne auto

 

fournie en permanence même lorsque la clé de contact est

Fusible 3A

Red

Car FM receiver, cassette car receiver, or other sound source

retirée)

 

Receptor de FM, radio cassette del automóvil u otra fuente

 

Rojo

Accessory terminal of fuse block

 

de sonido

 

Rouge

 

Autoradio FM, radiocassette ou autre source audio

Terminal accesorio del bloque de fusibles

 

 

 

 

 

Borne accessoire du porte-fusible

How to disconnect the cords / Cómo desconectar los cordones / Comment déconnecter les cordons

 

 

1

Unscrew two screws to remove the connector cover.

2

Disconnect the cords.

 

 

 

 

 

Afloje dos tornillos para retirar la cubierta de conector.

 

Desconecte los cordones.

 

 

Dévissez les deux vis pour retirer le couvercle du connecteur.

 

Déconnectez les cordons.

Note:

 

 

 

 

When this unit is connected, tuner reception may be degraded to a

 

 

 

 

certain extent.

 

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

Cuando cet appareil está conectado, la recepción del sintonizador se

 

 

 

 

puede degradar hasta cierto punto.

 

 

 

 

Remarque:

Connector cover

 

 

Lorsque esta unidad est raccordé, la réception du syntoniseur peut

Cubierta de conector

 

 

être dégradée jusqu’à un certain point.

Couvercle du connecteur

 

 

How to reset your unit / Cómo reposicionar su unidad / Comment réinitialiser votre appareil

After completing installation and connection...

Después de terminar la instalación y conexión...

Après avoir effectué l’installation et les raccordements…

Press both the microcomputer reset button of the CD changer and that of the main unit to reset the microcomputer.

Note:

If the microcomputer reset button of the main unit is pressed after the RF output level and frequency has been adjusted, the level and frequency will return to the preset level of LEVEL 5 and a frequency of 88.1 MHz.

Presione el botón de reposición del microcomputador del cambiador de CD y el de la unidad principal para reposicionar el microcomputador.

Nota:

Si presiona el botón de reposición del microcomputador de la unidad principal después de ajustar el nivel de salida y frecuencia, el nivel y la frecuencia volverán al nivel preajustado de LEVEL 5 y de frecuencia de 88,1 MHz.

BBE/LEVEL

Appuyer sur la touche de réinitialisation du microprocesseur du changeur de CD et sur celle de l’appareil principal pour réinitialiser le microprocesseur.

Remarque:

Si l’on appuie sur la touche de réinitialisation du microprocesseur de l’appareil principal après avoir réglé le niveau et la fréquence de sortie RF, le niveau et la fréquence reviendront aux valeurs préréglées de LEVEL 5 pour le niveau et de 88,1 MHz pour la fréquence.

RPT

F.SEL

RND

 

 

Microcomputer reset button

Botón de reposición del microcomputador

Touche de réinitialisation du microprocesseur

SPECIFICATIONS

ESPECIFICACIONES

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

 

 

 

FM MODULATOR BOX SECTION

Selectable output frequency: 88.1 MHz to 89.9 MHz (The frequency is changed in 0.2 MHz intervals.)

GENERAL

Power Requirements

Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V – 16 V allowable)

Grounding System: Negative Ground Dimensions (W x H x D)

FM modulator box: 100 mm x 30 mm x 125 mm (3-15/16" x 1-3/16" x 4-15/16")

Main unit: 120 mm x 37 mm x 19 mm (4-3/4" x 1-1/2" x 3/4")

Mass

FM modulator box: 365 g (0.81 lbs)

Main unit:

103 g (0.22 lbs)

Design and specifications are subject to change without notice.

If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.

SECCION DE LA CAJA DEL MODULADOR DE FM Frecuencia de salida: 88,1 MHz a 89,9 MHz

(La frecuencia cambia a intervalos de 0,2 MHz.)

GENERALIDADES

 

Requisitos de alimentación

 

Voltaje de operación:

14,4 V CC (11 V – 16 V posible)

Sistema de puesta a tierra: Tierra negativa

Dimensiones (A x Alt. x P)

 

Caja del modulador de FM: 100 mm x 30 mm x 125 mm

Unidad principal:

120 mm x 37 mm x 19 mm

Peso

 

Caja del modulador de FM: 365 g

Unidad principal:

103 g

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin aviso.

Si fuera necesario un kit de instalación para su automóvil, consulte la guía telefónica para ubicar el comercio especialista en audio para automóviles más cercana.

SECTION BOÎTE DE MODULATEUR FM

Fréquence de sortie au choix: 88,1 MHz à 89,9 MHz (La fréquence change par intervalles de 0,2 MHz.)

GENERALES

 

Alimentation

 

Tension de fonctionnement:

CC 14,4 V (11 V – 16 V possible)

Système de mise à la masse: Masse négative

Dimensions (L x H x P)

 

Boîte de modulateur FM: 100 mm x 30 mm x 125 mm

Appareil principal:

120 mm x 37 mm x 19 mm

Masse

 

Boîte de modulateur FM: 365 g

Appareil principal:

103 g

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique pour le spécialiste audio automobile le plus proche.

3

Image 9
Contents PRECAUTIONS A OBSERVER PRECAUTIONSINSTALLATION CH-X1500When installing the unit upright Fig. c When installing the unit horizontallyWhen installing the unit on an inclined plane Lors de l’installation de l’appareil sur un planSPECIFICATIONS TROUBLESHOOTINGRefer to How to reset your unit EMPLACEMENT DES COMMANDESHow to remove the cord When connecting toAfter installation and connection Après l’installation et les connexionsWhen playing a CD-Ror CD-RW How to handle the magazinesHow to load CDs HANDLING MAGAZINES ANDHow to unload the magazine How to load the magazineHow to remove the disc trays Colocación de un magazínKS-RF150 PRECAUTIONS A OBSERVERAVERTISSEMENT Manual de instruccionesLOCATION OF CONTROLS EMPLACEMENT DES COMMANDESUBICACION DE LOS CONTROLES Main unit Unidad principal Appareil principalConnections / Conexiones / Raccordements CARACTERISTIQUES TECHNIQUESELECTRICAL CONNECTIONS SPECIFICATIONSPLAYING COMPACT DISCS ADJUSTING THE RF OUTPUT LEVEL AND FREQUENCYRÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE RF ET DE LA FREQUENCE REPRODUCCIÓN DE COMPACT DISCRefer to page of How to Reset Please reset your unitHaving TROUBLE with operation? Still having trouble??CASSETTE RADIO OR TAPE OPERATIONBANDE OPERACION DE LA RADIO O DEL
Related manuals
Manual 21 pages 58.59 Kb

CH-X1500 specifications

The JVC CH-X1500 is a pioneering CD changer that emerged in the late 1990s, marking a significant evolution in portable music technology. It is renowned for its user-friendly design and innovative features, making it a popular choice among music enthusiasts looking for an enhanced audio experience on the go.

One of the key features of the JVC CH-X1500 is its ability to hold up to six CDs simultaneously, providing users with a convenient way to enjoy a variety of music without the need for constant disc changes. This capacity was particularly appealing during an era when CD collections were prevalent, allowing for easy access to multiple albums. The CD changer also employs a sophisticated mechanism that ensures smooth disc loading and playback, minimizing interruptions during listening sessions.

The CH-X1500 is equipped with an advanced digital-to-analog converter (DAC), enhancing sound quality by delivering clearer and more accurate audio reproduction. Additionally, the device supports a wide range of CD formats, including CD-R and CD-RW, making it versatile for users who enjoy custom compilations or recorded mixes. This compatibility with various formats ensured that users could take full advantage of their music libraries.

In terms of connectivity, the JVC CH-X1500 features an RCA output, enabling seamless integration with a variety of audio systems. Its compact design makes it easy to install in vehicles or home entertainment setups. The changer can also be controlled from a distance, thanks to the inclusion of a wired remote, increasing accessibility and user convenience.

Another noteworthy characteristic of the CH-X1500 is its reliability. Built with durable materials, it was designed to withstand regular use, making it a long-lasting asset for music lovers. Additionally, JVC incorporated anti-shock technology in the CH-X1500, which protects the unit from vibrations that could disrupt playback, ensuring a consistent audio experience even during bumpy rides.

Overall, the JVC CH-X1500 represents a milestone in CD changer technology, combining practical features with solid performance. Its ability to hold multiple discs, superior sound quality, and ease of use have solidified its place in the hearts of music aficionados. As a quintessential product of its time, the CH-X1500 showcases JVC’s commitment to innovation and quality in audio engineering, illustrating the company’s strong legacy in the world of consumer electronics.