JVC KS-FX480J Rear ground terminal Terminal de tierra Posterior, Interruptor de encendido, Red

Page 29

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ATypical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in colour.

1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4Blue with white stripe: to automatic antenna (250 mA max.)

5Orange with white stripe: to car light control switch

6 Others: to speakers

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1Negro: a tierra

2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4Azul con rayas blancas: a la antena automática (250 mA máx.)

5Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las luces del automóvil

6Otros: a los altavoces

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1Noir: a la masse

2Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique (250 mA max.)

5Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture

6Autres fils: aux enceintes

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

CAUTION/PRECAUTION/ATTENTION:

Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.

Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad está apagada.

Avant de connecter le changeur CD, assurez-vous que mettre l’appareil hors

tension.

JVC CD changer or another external component

Cambiador de CD u otro componente exterior

Changeur CD JVC ou autre appareil extérieur

Rear ground terminal

 

 

Terminal de tierra

 

 

posterior

 

 

Borne arrière de

 

 

masse

 

 

 

 

15

LINE OUT

 

 

(see diagram B )

 

 

Salida de linea

Antenna terminal

Black

(véase diagrama B )

Terminal de la antena

Negro

Sortie de ligne

Borne de l’antenne

Noir

(voir le diagramme B )

 

 

 

When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.

• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).

You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).

(See diagram B .)

Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.

• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).

Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama B .)

Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.

• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).

Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) (voir le diagramme B .)

15 A fuse

 

Not supplied with this unit.

 

 

Fusible de 15 A

 

 

* No suministrado con esta unidad.

*

Ignition switch

Fusible 15 A

 

 

Non fourni avec cet appareil.

Interruptor de encendido

 

 

Interrupteur d’allumage

 

 

 

 

 

To metallic body or chassis of the car

*

 

1

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

 

Au corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

2 3

To antenna

A la antena

A l’antenne

1

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

Yellow*1

 

 

 

Amarillo*1

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

Jaune*1

2

(bypassing the ignition switch)

 

 

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la

 

 

batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

 

 

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

Red

 

de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

Rojo

 

 

To an accessory terminal in the fuse block

Rouge

 

 

 

3

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

 

 

 

 

À la prise accessoire du porte-fusible

Blue with white stripe

 

 

 

 

 

 

 

Azul con rayas blancas

 

 

 

 

 

 

To automatic antenna if any

Bleu avec bande blanche

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A la antena automática si la hubiere

 

 

 

 

 

 

 

À l’antenne automatique s’il y en a une

Orange with white stripe / Naranja con rayas blancas / Orange avec bande blanche

Fuse block Bloque de fusibles Porte-fusible

To car light control switch

Al interruptor de control

5de las luces del automóvil À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

6

White with black stripe

 

 

 

 

 

White

Gray with black stripe

 

 

 

Blanco con rayas negras

 

 

 

Blanco

Gris con rayas negras

 

Blanc avec bande noire

 

 

 

Blanc

Gris avec bande noire

Left speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Gray

Green with black stripe

Gris

Verde con rayas negras

Gris

Vert avec bande noire

Right speaker (front)

Altavoz derecho (frontal)

Enceinte droit (avant)

Green

Purple with black stripe

 

Purple

Verde

Púrpura con rayas negras

 

Púrpura

 

Vert

Violet avec bande noire

 

Violet

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Altavoz izquierdo (trasero)

Altavoz derecho (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

L +

+

+

+

+

+

-

L -

-

L -

-

-

 

 

 

 

 

+

+

+

+

+

+

 

R -

 

R -

 

R -

-

-

-

Fig. 1

 

Fig. 2

 

Fig. 3

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

3

Image 29
Contents For customer Use KS-FX480Contents EQ equalizer button Source/clock display z Tape-in indicatorDisp display button Place the battery Installing the batteryReturn the battery holder Remove the battery holderRM-RK50 Remote controllerTo drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsListening to the radio Radio Basic OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Manual preset Tuning in to a preset stationListening to a cassette Tape OperationsTo stop play and eject the cassette To fast-forward and rewind a tapeTo cancel the prohibition and unlock To cancel the Dolby B NR, repeat steps 1 and 2 above againProhibiting cassette ejection To play back tapes recorded with the Dolby B NRTo cancel Blank Skip, repeat the same Finish the settingPlaying the current tune repeatedly Skipping the blank portions on the tapeAdjusting the sound Sound AdjustmentsAdjust the level Select the item you want to adjustSelect the sound mode you want Selecting preset sound modes C-EQ Custom EqualizerIndication For Preset values Press EQCall up the sound mode you want to adjust Storing your own sound adjustmentsWhen C-EQ Link is set to Link OFF To reset to the factory settings, repeatChanging the general settings PSM Setting the clockBasic Procedure Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items To select the level meter Level To select the dimmer mode DimmerTo select the external component to use To set Custom Equalizer Link C-EQ LinkDetaching the control panel You can detach the control panel when leaving the carAttaching the control panel Playing CDs CD Changer OperationsTo fast-forward or reverse the track Select the CD automatic changer CDTo go to a particular disc directly CanceledTo play back tracks repeatedly Repeat Play To go to the next discs or the previous discsSelect the external component Line External Component OperationsTo clean the head MaintenanceTo keep the tape clean Ignition key-off release/Ignition key-on playSymptoms Causes Remedies TroubleshootingPower Requirement SpecificationsFM Tuner AM TunerCall Control panel Panel de control GET0068-002A JHandle Manija Lock Plate Placa de bloqueoAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo Be sure to keep the handles after installing itBe sure to ground this unit to the car’s chassis NotaRojo To an accessory terminal in the fuse block Bypassing the ignition switchRear ground terminal Terminal de tierra Posterior Interruptor de encendidoJVC Amplifier Power cannot be turned onKS-FX480 Nture s’il est recouvert de