Pioneer S-L8-LRW manual Automatisches †berspielen von MD, Registrazione automatica di un minidisc

Page 122

Hinweis: Muß das Deck mitten in einem Titel auf die andere Cassettenseite umschalten, so beginnt die Aufnahme des Titels noch einmal von vorn auf dieser Seite. Mit anderen Worten, Titel können nicht auf beide Cassettenseiten verteilt werden.

Tip

Das synchrongesteuerte †berspielen einer CD gleichzeitig auf Band und MD ist mšglich. Zu diesem Zweck mŸssen Sie sowohl das Cassettendeck als auch den MD-Recorder auf Aufnahmebereitschaft stellen (Schritt 1 bis 4) und dann beide REC-Taste wie in Schritt 8 drŸcken. NŠheres zum †berspielen auf MD finden Sie in der Bedienungsanleitung des MJ-L77.

Nota: Se la piastra a cassette deve passare all’altra facciata del nastro nel mezzo di una pista, la registrazione ricomincia sull’altra facciata del nastro dall’inizio della stessa pista. Ciò significa che la pista non viene divisa sulle due facciate del nastro.

Nota

épossibile effettuare la registrazione sincronizzata di un compact disc su un nastro e su un minidisc simultaneamente. Predisporre la piastra a cassette e il registratore di minidisc per la registrazione (punti 1Ð 4), quindi premere entrambi i tasti REC al punto 8. Fare riferimento al manuale dello MJ-L77 per ulteriori informazioni sulla registrazione su minidisc.

Automatisches †berspielen von MD

Bei Vorhandensein des optionalen MD-Recorders können Sie MDs genauso wie CDs synchrongesteuert auf Band überspielen. Stellen Sie dabei das Cassettendeck genau wie oben beschrieben (Bandlaufrichtung, Autoreverse-Betriebsart und Dolby- Rauschunterdrückung) auf Aufnahme. Der einzige Unterschied ist die Wahl der zu überspielenden Signalquelle.

Registrazione automatica di un minidisc

Se si dispone del registratore di minidisc opzionale, è possibile effettuare delle registrazioni sincronizzate da minidisc nello stesso modo seguito per la registrazione da compact disc. I preparativi della piastra a cassette per la registrazione (impostazione del senso di registrazione, del modo di inversione e del sistema Dolby NR) sono esattamente gli stessi. L’unica differenza è la selezione della fonte da cui registrare.

TAPE REC

AUX/CD-R SOUND

DISPLAY

SET

MD

TAPE

TIMER/

&

$￿

Ý￿

VOL

STANDBY/ ON

REC

CHARACTER CANCEL

!

+

Ú￿

MD

4¢￿

1FŸhren Sie Schritt 1 bis 4 unter

ãAutomatisches †berspielen von CDÒ auf Seite 50 aus.

Legen Sie eine Cassette ein.

Stellen Sie die Aufnahmerichtung ein.

Stellen Sie die Autoreverse-Betriebsart ein.

Schalten Sie die Dolby-Rauschunterdrückung ein oder aus.

Cassette eingelegt sowie Bandlaufrichtung, Autoreverse- Betriebsart und Dolby-Rauschunterdrückung eingestellt.

2 Schalten Sie mit MD auf MD-Spieler um.

1Seguire i punti 1Ð4 di Registrazione automatica di un compact disc alla pagina 50.

Inserire una cassetta.

Impostare il senso di registrazione.

Impostare il modo di inversione.

Attivare/disattivare il sistema Dolby NR.

Cassetta inserita e senso di registrazione, modo di inversione e sistema Dolby NR impostati

2Premere MD per passare al registratore di minidisc.

52

Ge/It

Image 122
Contents L9-LRW L9-A-LRW L8-LRW For Stereo CD Receiver XC-L77 Pour l’ampli-tuner CD XC-L77Contents SommaireBefore You Start Informations prŽliminairesUsing the remote control Utilisation de la tŽlŽcommande 30 o Operating range of the remote control unitDiscs to avoid Handling discsStoring discs Maniement des disquesUtilisation de cassettes Using cassette tapesErase protection Protection des enregistrementsSŽlection de lÕemplacement idŽal Si vous avez aussi la platine ˆ cassette Connecting Up the System Raccordement de la chaneIf you also have the tape deck Ribbon cords ‰ble rubanConnecting the speakers Raccordement des enceintesPlacing the satellite speakers Emplacement des enceintes satellitesSpeaker terminal connectors Bornes dÕenceintesRemarque Choosing a listening positionSŽlection de la position dÕŽcoute Placing the subwoofer Connecting the antennasEmplacement du caisson de grave Raccordement des antennesPlug the supplied FM antenna into the FM Antenna terminal Raccordement dÕantennes autonomes Connecting other componentsConnecting external antennas DÕalimentation Plugging in to the mainsBranchement sur le secteur Tape deck Front Panel Panneau avantCD Receiver Ampli-tuner CDRemote Control TŽlŽcommandeDisplayAfficheur Remote LocatorRDS S’allume lorsque la radio est en mode RDS Record timer Lights when setting the timer flashes once setSleep timer Lights when the sleep timer is set Switch on Switching On and Setting the ClockMise en service et rŽglage de lÕhorloge Press Timer Appuyez sur Timer Press SET Appuyez sur SETConseil Playing a CDTip Same way, set the rest of the date and timeUtilisez les touches Haut et Bas pour rŽgler le volume Sur la tŽlŽcommande, appuyez sur la touche CDUse the UP and Down buttons to adjust the volume On the remote, press the CD buttonAdjusting the Sound RŽglage du sonPress Sound Appuyez sur Sound Use the $ and Ý buttons to adjust the levelNew level after adjusting Display shows the current levelListening to the Radio Ecoute de la radioImproving FM reception AmŽlioration de la rŽception FMPlaying a Cassette Tape Lecture dÕune cassetteCurrent tape direction is indicated in the display To play the other side of the tape, press TapePour Žcouter lÕautre face de la cassette, appuyez sur Tape To stop the tape, press ’espace entre les plages est inférieur à 4 secondesTape menu options are Using Dolby NRUtilisation du rŽducteur de bruit Dolby Les options du menu sontUsing the Menu System Utilisation du systme de menusTape menu Programming the Track OrderProgrammation de lÕordre des plages Le menu de platine ˆ cassetteVŽrification de la liste de lecture Checking the playlist orderDeleting the playlist Suppression de la liste de lecturePlaying Things Again Lecture rŽpŽtŽe de plagesPlaying Tracks at Random Lecture alŽatoire des plagesChanging the Display Changement dÕaffichageMemorizing Stations for Quick Recall Tuner MenuLe menu radio MŽmorisation des stations pour un rappel rapidePress SET to store the station Listening to a Memorized StationEcoute dÕune station mŽmorisŽe Appuyez sur SET pour mŽmoriser la stationRecall the station memory you want to name Giving a Station Memory a NameAttribution dÕun nom ˆ une station mŽmorisŽe Rappelez la station mŽmorisŽe que vous voulez titrerEnregistrez un nom pour la station mŽmorisŽe When youre happy with the station name, press Menu to exitEnter a name for the current station memory To select a characterAn Introduction to RDS Introduction au RDSTune into an FM radio station Displaying RDS InformationAffichage des informations Accordez une station radio FMPress Display Searching for a Program TypeRecherche dÕun type de programme Appuyez sur DisplaySŽlectionnez le type de programme Select the program typeTuner starts searching for a matching station La radio recherche une station de ce typeChanging the display Select a reverse mode Setting the Reverse ModeRŽglage du mode dÕinversion SŽlectionnez un mode dÕinversionMaking Tape Recordings RŽalisation DÕenregistrementsAutomatically Recording a Enregistrement automatique dÕun CDPress CD to start the CD playing Appuyez sur CD pour mettre le lecteur CD en serviceTurn Dolby NR on or off as required Appuyez sur CD pour commencer la lecture de CDAutomatically Recording an Enregistrement automatique dÕun MDAppuyez sur MD pour commencer la lecture de MD Load the MD you want to recordPress MD to start the MD playing Posez le MD que vous voulez enregistrerSelect the source you want to record Recording Other SourcesEnregistrement dÕautres sources SŽlectionnez la source que vous voulez enregistrerRŽinitialisation du compteur Le menu de la minuterie Timer MenuSetting the Wake Up Timer RŽglage de la minuterie rŽveilSet the switch off time Select WAKE-UP from the timer menuSet the time to switch on RŽglez lÕheure de mise en serviceAnnulation de la minuterie rŽveil Cancelling the Wake Up TimerSetting Multiple Timers RŽglage de plusieurs minuteriesSŽlectionnez Sleep Timer sur le menu de minuterie Setting the Sleep TimerSelect Sleep Timer from the timer menu Select a time optionSetting Up a Future Recording Programmation dÕun enregistrement futurSet the recording end time Select Timer REC from the timer menuSet the recording start time Select either tape or MD recordingSelect Timer REC from the timer menu Cancelling the Record TimerSŽlectionnez Timer REC sur le menu de la minuterie Annulation de la minuterie dÕenregistrementChoose Dimmer Select from the display menu Setting the Display BrightnessAdjust the brightness using the $ Buttons Choisissez Dimmer Select sur le menu dÕaffichageTroubleshooting Guide de dŽpannage Point the remote control unit at the remote Incorrect time when the clock display is See p.22 FlashingControl unit Remote control unit Unit when operatingLors de la lecture, le Télécommande Contrôle de la télécommandeTélécommande ne La télécommande est trop éloignée Présente de laMaintenance Entretien Specifications SpŽcifications Für Stereo-CD-Spieler-Receiver XC-L77 Per il lettore CD/ricevitore stereo XC-L77Inhaltsverzeichnis IndiceVor der Inbetriebnahme PreparativiUso del telecomando Nutzung der Fernbedienung AchtungNicht verwendbare CDs Handhabung von CDsAufbewahrung von CDs Modo di impiego dei dischiLšschschutz Protezione da cancellazioniVerwendung von Audiocassetten Uso dei nastri a cassettaScelta di un luogo appropriato Wahl eines geeigneten AufstellortsSe si dispone anche della piastra a cassette Anschlu§ des SystemsBei Vorhandensein des Cassettendecks Bandkabel Cavi a nastroAnschlu§ der Lautsprecher Collegamento dei diffusoriLautsprecherklemmen Connettori dei terminali diffusoriHinweis Wahl der HšrpositionScelta della posizione di ascolto NotaCollocazione del subwoofer Aufstellung des SubwoofersAnschlu§ der Antennen Collegamento delle antenneUKW-Antenne auf volle Länge aus und befestigen sie Collegamento di antenne esterne Anschlu§ anderer KomponentenAnschlu§ von externen Antennen Collegamento di altri componentiACHTUNG! Richtiger Umgang mit Netzkabeln Anschlu§ des Systems ans StromnetzCollegamento alla presa di corrente ATTENZIONE! Modo di impiego dei Cavi di alimentazioneCassettendeck Frontplatte Pannello anterioreCD-Receiver Lettore CD/ricevitoreFernbedienungTelecomando Tasto di completamento operazione SETFunzione di localizzazione del Telecomando DisplayeinheitDisplayLokalisieren der Fernbedienung Indicatore di funzione registratore di minidisc Einschalten der Stromversorgung und Einstellung der Uhr DrŸcken Sie Timer DrŸcken Sie SETPremere Timer Premere SET Accensione dellÕapparecchio e impostazione dellÕorologioAllo stesso modo, impostare il resto della data e dellÕora Abspielen von CDsRiproduzione di un compact disc DrŸcken Sie die CD-Taste an der Fernbedienung Usare i tasti VOL e per regolare il volumeReceivers Stellen Sie mit der AUF- und AB-Taste die LautstŠrke einZum Stoppen der Wiedergabe drŸcken Sie Taste KlangeinstellungRegolazione del suono Per interrompere la riproduzione, premereStellen Sie mit den Tasten $ und Ý den Pegel ein DrŸcken Sie SoundPremere Sound Usare i tasti $ e Ý per regolare il livelloStellen Sie einen Sender ein RundfunkempfangAscolto della radio Sintonizzare una stazioneVerbesserung der UKW EmpfangsqualitŠt Miglioramento della ricezione FMAbspielen von Cassetten Riproduzione di un nastro a cassettaMentre il nastro in fase di riproduzione DrŸckenPer riprodurre lÕaltra facciata del nastro, premere Tape Mentre il nastro fermo Zum Stoppen der Wiedergabe drŸcken SiePer fermare il nastro, premere Usare $ o Ý per selezionare Dolby NR, quindi premere SET Nutzung der Dolby RauschunterdrŸckungUso del sistema Dolby NR Die Menüoptionen sindTuner-MenŸ Uso del sistema di menuCD-MenŸ Menu per il lettore CDMenu per la piastra a cassette Programmazione dellÕordine delle pisteCassettendeck-MenŸ DrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie CD ProgramLšschen von Programmen Cancellazione della lista di riproduzione†berprŸfung der Programmabfolge Controllo dellÕordine della lista di riproduzioneRiproduzione a ripetizione Wiederholen vonMusikmaterial Daraufhin setzt automatisch die Wiedergabe ein Zufallswiedergabe von TitelnRiproduzione delle piste in ordine casuale La riproduzione inizia automaticamenteUmschalten der Displayanzeige Cambiamento della visualizzazioneAbspeicherung von Festsendern fŸr schnellen Aufruf Tuner-MenŸMenu per il sintonizzatore Preselezione delle stazioni per il richiamo rapidoSpeichern Sie den Sender durch DrŸcken von SET Empfang von FestsendernAscolto delle stazioni preselezionate Premere SET per memorizzare la stazioneGehen Sie mit den Tasten $ und Ý die Festsender durch Benennung von FestsendernAssegnazione di un nome alle stazioni preselezionate Usare i tasti $ e Ý per scorrere le stazioni preselezionateGeben Sie einen Namen fŸr den aktuellen Festsender ein Introdurre un nome per la stazione preselezionata attualeKurze Beschreibung des Introduzione allÕRDSStellen Sie einen UKW-Sender ein Sintonizzare una stazione radio FMSuche nach Programmtyp Ricerca del tipo di programmaSelezionare il tipo di programma WŠhlen Sie den gewŸnschten ProgrammtypUmschalten der Displayanzeige Einstellung der Autoreverse-Betriebsart Premere Menu e selezionare Reverse ModeImpostazione del modo di inversione Selezionare un modo di inversioneEsecuzione di registrazioni su nastro Umschalten des DisplaysAufnahmen auf Cassette Bandzähleranzeige Uhranzeige DatumsanzeigeAutomatisches †berspielen von CD Registrazione automatica di un compact discPremere CD per avviare la riproduzione del compact disc Starten Sie durch DrŸcken von CD die CD-WiedergabePremere Tape REC Dolby-Rauschunterdrückung eingeschaltetFŸhren Sie Schritt 1 bis 4 unter Automatisches †berspielen von MDRegistrazione automatica di un minidisc Premere MD per passare al registratore di minidiscPremere MD per avviare la riproduzione del minidisc Starten Sie durch DrŸcken von MD die MD-WiedergabeInserire il minidisc che si desidera registrare Legen Sie die zu Ÿberspielende MD einRegistrazione di altre fonti Automatisches †berspielen von anderen SignalquellenWŠhlen Sie die zu Ÿberspielende Signalquelle Selezionare la fonte che si desidera registrareAzzeramento del contatore del nastro Premere Menu e selezionare Counter ResetRŸcksetzen des BandzŠhlers Starten Sie die Aufnahme durch DrŸcken von TapeEinstellung des Weck- Timers Timer-MenŸMenu per il timer Impostazione del timer per la svegliaStellen Sie die Einschaltzeit ein WŠhlen Sie Zeile WAKE-UP im Timer- MenŸSelezionare WAKE-UP dal menu per il timer Stellen Sie die Ausschaltzeit einGleichzeitige Einstellung mehrerer Timer Deaktivieren des Weck- TimersDisattivazione del timer per la sveglia WŠhlen Sie die Zeile WAKE-UP im Timer- MenŸEinstellung des Schlummer Timers Lo spegnimento ritardatoImpostazione del timer per Stellen Sie das Cassettendeck/den MD- Recorder ein Predisposizione per una registrazione futuraEinstellungen fŸr eine spŠtere Aufnahme Stellen Sie den Tuner/die externe Komponente einStellen Sie die Startzeit der Aufnahme ein WŠhlen Sie die Zeile Timer REC im Timer-MenŸSelezionare Timer REC dal menu per il timer Stellen Sie die Stoppzeit der Aufnahme einAccertarsi di avere scelto la registrazione su nastro Deaktivieren des Aufnahme-TimersDisattivazione del timer per la registrazione WŠhlen Sie die Zeile Dimmer Select aus dem DisplaymenŸ Einstellung der DisplayhelligkeitImpostazione della luminositˆ del display Stellen Sie die Helligkeit mit den Tasten $ und Ý einFehlersuche Soluzione di problemi Falsche Uhrzeiteinstellung WiedergabeklangHohe Frequenzen Seite Übermäßig betont Seiten 22 und’orologio non è impostato sull’ora attuale Registrazione Vedere pagEnfatizzati Telecomando Impiego del telecomandoPflege und Wartung Manutenzione Technische Daten Caratteristiche tecniche Disattivazione del modo di dimostrazione Switching Off the Demo ModeAusschalten der Demo- Betriebsart
Related manuals
Manual 8 pages 63.38 Kb

S-L9-A-LRW, S-L8-LRW, S-L9-LRW, CT-L77 specifications

The Pioneer CT-L77 is a remarkable cassette deck that exemplifies the high-quality audio equipment of the late 20th century. Released during the golden age of cassette technology, the CT-L77 represents a key advancement in tape playback and recording, targeting enthusiasts and audiophiles seeking premium performance.

One of the defining features of the Pioneer CT-L77 is its dual-capstan design, which ensures superior tape transport stability. This architecture allows for precise tape movement, minimizing wow and flutter, and enabling consistent playback quality. The incorporation of a closed-loop system further enhances stability during cassette usage, making it an excellent choice for high-fidelity recordings.

The CT-L77 is equipped with advanced Dolby B and C noise reduction technologies. These systems significantly reduce background hiss, ensuring that audio playback remains clear and detailed, even at lower volume levels. This technology is especially beneficial for recordings where dynamic range is critical.

Another notable characteristic of the Pioneer CT-L77 is its use of high-quality metal and chrome tapes. The deck offers a variety of bias settings, allowing users to customize the playback to suit the type of tape being used. This feature is essential for audiophiles who strive for perfection in their recorded music.

The deck also features a well-designed user interface with clear indicators and controls for easy operation. The LED display provides information about tape transport functions, recording status, and Dolby settings, ensuring that users can monitor their recordings effortlessly.

In terms of build quality, the Pioneer CT-L77 is crafted with durability in mind. The robust chassis and premium components reflect Pioneer's commitment to creating long-lasting audio equipment.

Moreover, the CT-L77 includes a comprehensive range of playback features, such as programmable playback, interval repeat, and tape counter functions. These functionalities enhance user convenience, allowing for a streamlined listening experience.

In conclusion, the Pioneer CT-L77 cassette deck stands out as a stellar example of engineering excellence within the realm of audio equipment. Its dual-capstan design, advanced noise reduction technologies, user-friendly interface, and excellent build quality make it a coveted piece for collectors and music lovers alike, encapsulating the essence of the cassette era with outstanding performance.