Pioneer CT-L77, S-L9-LRW, S-L9-A-LRW, S-L8-LRW manual Manutenzione

Page 139

Manutenzione

Pulizia delle superfici esterne

Per pulire il rivestimento dell’apparecchio, passarlo con un panno morbido e asciutto. In caso di sporco ostinato, inumidire un panno morbido con una blanda soluzione detergente ottenuta sciogliendo una parte di detergente in 5 o 6 parti di acqua, strizzare bene il panno e con esso rimuovere lo sporco. Usare un panno asciutto per asciugare la superficie. Non usare liquidi volatili come benzina e solventi perché potrebbero danneggiare la superficie.

Spostamento dellÕapparecchio

Se è necessario spostare l’apparecchio, innanzitutto spegnerlo e scollegarlo dalla presa di corrente. Non sollevare mai e non spostare mai l’apparecchio mentre è in corso la riproduzione o la registrazione, perché i compact disc ruotano ad alta velocità e potrebbero subire danni.

Pulitore per lenti di lettori CD

La lente del pick-up ottico del lettore CD non dovrebbe sporcarsi con l’uso normale, ma se per qualche ragione dovesse funzionare in maniera errata a causa di sporco o polvere, rivolgersi ad un centro di assistenza Pioneer autorizzato. Sebbene in commercio siano reperibili pulitori per lenti di lettori CD, sconsigliamo di usarli perché alcuni di essi potrebbero danneggiare la lente.

Pulitore per testine

Per mantenere la qualità di registrazione/riproduzione della piastra a cassette, usare un pulitore per testine a cassetta del tipo a liquido reperibile in commercio. Evitare di usare pulitori per testine a cassetta del tipo a secco.

Attenzione: Alcuni pulitori per testine a cassetta non sono stati realizzati per funzionare con piastre munite di autoreverse e potrebbero rimanere impigliati nel meccanismo. Per i dettagli, rivolgersi ad un centro di assistenza Pioneer autorizzato.

Dopo aver usato il pulitore per testine, lasciare l’apparecchio inutilizzato per 2-3 minuti prima di riprodurre un nastro in modo che il liquido di pulizia in eccesso possa asciugarsi.

Smagnetizzazione delle testine

La testina di registrazione/riproduzione della piastra a cassette si magnetizza gradualmente dopo lunghi periodi di utilizzo. Come conseguenza di ciò, la qualità della riproduzione e della registrazione ne risente negativamente, e si manifestano fenomeni come acuti mancanti e un aumento del rumore. Per ovviare al problema, consigliamo di usare uno smagnetizzatore per testine a intervalli regolari. Tale articolo è disponibile presso un buon rivenditore audio.

Quando si usa uno smagnetizzatore per testine, accertarsi di abbassare completamente il volume e di scollegare le cuffie per evitare di danneggiare l’apparecchio o i diffusori. Per ulteriori dettagli, fare riferimento alle istruzioni allegate allo smagnetizzatore per testine.

Italiano Deutsch

69

It

Image 139
Contents L9-LRW L9-A-LRW L8-LRW Pour l’ampli-tuner CD XC-L77 For Stereo CD Receiver XC-L77Sommaire ContentsInformations prŽliminaires Before You Start30 o Operating range of the remote control unit Using the remote control Utilisation de la tŽlŽcommandeManiement des disques Handling discsStoring discs Discs to avoidProtection des enregistrements Using cassette tapesErase protection Utilisation de cassettesSŽlection de lÕemplacement idŽal If you also have the tape deck Connecting Up the System Raccordement de la chaneSi vous avez aussi la platine ˆ cassette ‰ble ruban Ribbon cordsRaccordement des enceintes Connecting the speakersBornes dÕenceintes Emplacement des enceintes satellitesSpeaker terminal connectors Placing the satellite speakersSŽlection de la position dÕŽcoute Choosing a listening positionRemarque Raccordement des antennes Connecting the antennasEmplacement du caisson de grave Placing the subwooferPlug the supplied FM antenna into the FM Antenna terminal Connecting external antennas Connecting other componentsRaccordement dÕantennes autonomes Branchement sur le secteur Plugging in to the mainsDÕalimentation Ampli-tuner CD Front Panel Panneau avantCD Receiver Tape deckTŽlŽcommande Remote ControlRemote Locator DisplayAfficheurSleep timer Lights when the sleep timer is set Record timer Lights when setting the timer flashes once setRDS S’allume lorsque la radio est en mode RDS Press Timer Appuyez sur Timer Press SET Appuyez sur SET Switching On and Setting the ClockMise en service et rŽglage de lÕhorloge Switch onSame way, set the rest of the date and time Playing a CDTip ConseilOn the remote, press the CD button Sur la tŽlŽcommande, appuyez sur la touche CDUse the UP and Down buttons to adjust the volume Utilisez les touches Haut et Bas pour rŽgler le volumeRŽglage du son Adjusting the SoundDisplay shows the current level Use the $ and Ý buttons to adjust the levelNew level after adjusting Press Sound Appuyez sur SoundEcoute de la radio Listening to the RadioAmŽlioration de la rŽception FM Improving FM receptionLecture dÕune cassette Playing a Cassette TapePour Žcouter lÕautre face de la cassette, appuyez sur Tape To play the other side of the tape, press TapeCurrent tape direction is indicated in the display ’espace entre les plages est inférieur à 4 secondes To stop the tape, pressLes options du menu sont Using Dolby NRUtilisation du rŽducteur de bruit Dolby Tape menu options areUtilisation du systme de menus Using the Menu SystemLe menu de platine ˆ cassette Programming the Track OrderProgrammation de lÕordre des plages Tape menuSuppression de la liste de lecture Checking the playlist orderDeleting the playlist VŽrification de la liste de lectureLecture rŽpŽtŽe de plages Playing Things AgainLecture alŽatoire des plages Playing Tracks at RandomChangement dÕaffichage Changing the DisplayMŽmorisation des stations pour un rappel rapide Tuner MenuLe menu radio Memorizing Stations for Quick RecallAppuyez sur SET pour mŽmoriser la station Listening to a Memorized StationEcoute dÕune station mŽmorisŽe Press SET to store the stationRappelez la station mŽmorisŽe que vous voulez titrer Giving a Station Memory a NameAttribution dÕun nom ˆ une station mŽmorisŽe Recall the station memory you want to nameTo select a character When youre happy with the station name, press Menu to exitEnter a name for the current station memory Enregistrez un nom pour la station mŽmorisŽeIntroduction au RDS An Introduction to RDSAccordez une station radio FM Displaying RDS InformationAffichage des informations Tune into an FM radio stationAppuyez sur Display Searching for a Program TypeRecherche dÕun type de programme Press DisplayLa radio recherche une station de ce type Select the program typeTuner starts searching for a matching station SŽlectionnez le type de programmeChanging the display SŽlectionnez un mode dÕinversion Setting the Reverse ModeRŽglage du mode dÕinversion Select a reverse modeRŽalisation DÕenregistrements Making Tape RecordingsEnregistrement automatique dÕun CD Automatically Recording aAppuyez sur CD pour commencer la lecture de CD Appuyez sur CD pour mettre le lecteur CD en serviceTurn Dolby NR on or off as required Press CD to start the CD playingEnregistrement automatique dÕun MD Automatically Recording anPosez le MD que vous voulez enregistrer Load the MD you want to recordPress MD to start the MD playing Appuyez sur MD pour commencer la lecture de MDSŽlectionnez la source que vous voulez enregistrer Recording Other SourcesEnregistrement dÕautres sources Select the source you want to recordRŽinitialisation du compteur RŽglage de la minuterie rŽveil Timer MenuSetting the Wake Up Timer Le menu de la minuterieRŽglez lÕheure de mise en service Select WAKE-UP from the timer menuSet the time to switch on Set the switch off timeRŽglage de plusieurs minuteries Cancelling the Wake Up TimerSetting Multiple Timers Annulation de la minuterie rŽveilSelect a time option Setting the Sleep TimerSelect Sleep Timer from the timer menu SŽlectionnez Sleep Timer sur le menu de minuterieProgrammation dÕun enregistrement futur Setting Up a Future RecordingSelect either tape or MD recording Select Timer REC from the timer menuSet the recording start time Set the recording end timeAnnulation de la minuterie dÕenregistrement Cancelling the Record TimerSŽlectionnez Timer REC sur le menu de la minuterie Select Timer REC from the timer menuChoisissez Dimmer Select sur le menu dÕaffichage Setting the Display BrightnessAdjust the brightness using the $ Buttons Choose Dimmer Select from the display menuTroubleshooting Guide de dŽpannage Unit when operating Incorrect time when the clock display is See p.22 FlashingControl unit Remote control unit Point the remote control unit at the remotePrésente de la Télécommande Contrôle de la télécommandeTélécommande ne La télécommande est trop éloignée Lors de la lecture, leMaintenance Entretien Specifications SpŽcifications Per il lettore CD/ricevitore stereo XC-L77 Für Stereo-CD-Spieler-Receiver XC-L77Indice InhaltsverzeichnisPreparativi Vor der InbetriebnahmeAchtung Uso del telecomando Nutzung der FernbedienungModo di impiego dei dischi Handhabung von CDsAufbewahrung von CDs Nicht verwendbare CDsUso dei nastri a cassetta Protezione da cancellazioniVerwendung von Audiocassetten LšschschutzWahl eines geeigneten Aufstellorts Scelta di un luogo appropriatoBei Vorhandensein des Cassettendecks Anschlu§ des SystemsSe si dispone anche della piastra a cassette Cavi a nastro BandkabelCollegamento dei diffusori Anschlu§ der LautsprecherConnettori dei terminali diffusori LautsprecherklemmenNota Wahl der HšrpositionScelta della posizione di ascolto HinweisCollegamento delle antenne Aufstellung des SubwoofersAnschlu§ der Antennen Collocazione del subwooferUKW-Antenne auf volle Länge aus und befestigen sie Collegamento di altri componenti Anschlu§ anderer KomponentenAnschlu§ von externen Antennen Collegamento di antenne esterneATTENZIONE! Modo di impiego dei Cavi di alimentazione Anschlu§ des Systems ans StromnetzCollegamento alla presa di corrente ACHTUNG! Richtiger Umgang mit NetzkabelnLettore CD/ricevitore Frontplatte Pannello anterioreCD-Receiver CassettendeckTasto di completamento operazione SET FernbedienungTelecomandoLokalisieren der Fernbedienung DisplayeinheitDisplayFunzione di localizzazione del Telecomando Indicatore di funzione registratore di minidisc Accensione dellÕapparecchio e impostazione dellÕorologio DrŸcken Sie Timer DrŸcken Sie SETPremere Timer Premere SET Einschalten der Stromversorgung und Einstellung der UhrRiproduzione di un compact disc Abspielen von CDsAllo stesso modo, impostare il resto della data e dellÕora Stellen Sie mit der AUF- und AB-Taste die LautstŠrke ein Usare i tasti VOL e per regolare il volumeReceivers DrŸcken Sie die CD-Taste an der FernbedienungPer interrompere la riproduzione, premere KlangeinstellungRegolazione del suono Zum Stoppen der Wiedergabe drŸcken Sie TasteUsare i tasti $ e Ý per regolare il livello DrŸcken Sie SoundPremere Sound Stellen Sie mit den Tasten $ und Ý den Pegel einSintonizzare una stazione RundfunkempfangAscolto della radio Stellen Sie einen Sender einMiglioramento della ricezione FM Verbesserung der UKW EmpfangsqualitŠtRiproduzione di un nastro a cassetta Abspielen von CassettenPer riprodurre lÕaltra facciata del nastro, premere Tape DrŸckenMentre il nastro in fase di riproduzione Per fermare il nastro, premere Zum Stoppen der Wiedergabe drŸcken SieMentre il nastro fermo Die Menüoptionen sind Nutzung der Dolby RauschunterdrŸckungUso del sistema Dolby NR Usare $ o Ý per selezionare Dolby NR, quindi premere SETMenu per il lettore CD Uso del sistema di menuCD-MenŸ Tuner-MenŸDrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie CD Program Programmazione dellÕordine delle pisteCassettendeck-MenŸ Menu per la piastra a cassetteControllo dellÕordine della lista di riproduzione Cancellazione della lista di riproduzione†berprŸfung der Programmabfolge Lšschen von ProgrammenMusikmaterial Wiederholen vonRiproduzione a ripetizione La riproduzione inizia automaticamente Zufallswiedergabe von TitelnRiproduzione delle piste in ordine casuale Daraufhin setzt automatisch die Wiedergabe einCambiamento della visualizzazione Umschalten der DisplayanzeigePreselezione delle stazioni per il richiamo rapido Tuner-MenŸMenu per il sintonizzatore Abspeicherung von Festsendern fŸr schnellen AufrufPremere SET per memorizzare la stazione Empfang von FestsendernAscolto delle stazioni preselezionate Speichern Sie den Sender durch DrŸcken von SETUsare i tasti $ e Ý per scorrere le stazioni preselezionate Benennung von FestsendernAssegnazione di un nome alle stazioni preselezionate Gehen Sie mit den Tasten $ und Ý die Festsender durchIntrodurre un nome per la stazione preselezionata attuale Geben Sie einen Namen fŸr den aktuellen Festsender einIntroduzione allÕRDS Kurze Beschreibung desSintonizzare una stazione radio FM Stellen Sie einen UKW-Sender einRicerca del tipo di programma Suche nach ProgrammtypWŠhlen Sie den gewŸnschten Programmtyp Selezionare il tipo di programmaUmschalten der Displayanzeige Selezionare un modo di inversione Premere Menu e selezionare Reverse ModeImpostazione del modo di inversione Einstellung der Autoreverse-BetriebsartBandzähleranzeige Uhranzeige Datumsanzeige Umschalten des DisplaysAufnahmen auf Cassette Esecuzione di registrazioni su nastroRegistrazione automatica di un compact disc Automatisches †berspielen von CDDolby-Rauschunterdrückung eingeschaltet Starten Sie durch DrŸcken von CD die CD-WiedergabePremere Tape REC Premere CD per avviare la riproduzione del compact discPremere MD per passare al registratore di minidisc Automatisches †berspielen von MDRegistrazione automatica di un minidisc FŸhren Sie Schritt 1 bis 4 unterLegen Sie die zu Ÿberspielende MD ein Starten Sie durch DrŸcken von MD die MD-WiedergabeInserire il minidisc che si desidera registrare Premere MD per avviare la riproduzione del minidiscSelezionare la fonte che si desidera registrare Automatisches †berspielen von anderen SignalquellenWŠhlen Sie die zu Ÿberspielende Signalquelle Registrazione di altre fontiStarten Sie die Aufnahme durch DrŸcken von Tape Premere Menu e selezionare Counter ResetRŸcksetzen des BandzŠhlers Azzeramento del contatore del nastroImpostazione del timer per la sveglia Timer-MenŸMenu per il timer Einstellung des Weck- TimersStellen Sie die Ausschaltzeit ein WŠhlen Sie Zeile WAKE-UP im Timer- MenŸSelezionare WAKE-UP dal menu per il timer Stellen Sie die Einschaltzeit einWŠhlen Sie die Zeile WAKE-UP im Timer- MenŸ Deaktivieren des Weck- TimersDisattivazione del timer per la sveglia Gleichzeitige Einstellung mehrerer TimerImpostazione del timer per Timers Lo spegnimento ritardatoEinstellung des Schlummer Stellen Sie den Tuner/die externe Komponente ein Predisposizione per una registrazione futuraEinstellungen fŸr eine spŠtere Aufnahme Stellen Sie das Cassettendeck/den MD- Recorder einStellen Sie die Stoppzeit der Aufnahme ein WŠhlen Sie die Zeile Timer REC im Timer-MenŸSelezionare Timer REC dal menu per il timer Stellen Sie die Startzeit der Aufnahme einDisattivazione del timer per la registrazione Deaktivieren des Aufnahme-TimersAccertarsi di avere scelto la registrazione su nastro Stellen Sie die Helligkeit mit den Tasten $ und Ý ein Einstellung der DisplayhelligkeitImpostazione della luminositˆ del display WŠhlen Sie die Zeile Dimmer Select aus dem DisplaymenŸFehlersuche Soluzione di problemi Seiten 22 und WiedergabeklangHohe Frequenzen Seite Übermäßig betont Falsche UhrzeiteinstellungTelecomando Impiego del telecomando Registrazione Vedere pagEnfatizzati ’orologio non è impostato sull’ora attualePflege und Wartung Manutenzione Technische Daten Caratteristiche tecniche Ausschalten der Demo- Betriebsart Switching Off the Demo ModeDisattivazione del modo di dimostrazione
Related manuals
Manual 8 pages 63.38 Kb

S-L9-A-LRW, S-L8-LRW, S-L9-LRW, CT-L77 specifications

The Pioneer CT-L77 is a remarkable cassette deck that exemplifies the high-quality audio equipment of the late 20th century. Released during the golden age of cassette technology, the CT-L77 represents a key advancement in tape playback and recording, targeting enthusiasts and audiophiles seeking premium performance.

One of the defining features of the Pioneer CT-L77 is its dual-capstan design, which ensures superior tape transport stability. This architecture allows for precise tape movement, minimizing wow and flutter, and enabling consistent playback quality. The incorporation of a closed-loop system further enhances stability during cassette usage, making it an excellent choice for high-fidelity recordings.

The CT-L77 is equipped with advanced Dolby B and C noise reduction technologies. These systems significantly reduce background hiss, ensuring that audio playback remains clear and detailed, even at lower volume levels. This technology is especially beneficial for recordings where dynamic range is critical.

Another notable characteristic of the Pioneer CT-L77 is its use of high-quality metal and chrome tapes. The deck offers a variety of bias settings, allowing users to customize the playback to suit the type of tape being used. This feature is essential for audiophiles who strive for perfection in their recorded music.

The deck also features a well-designed user interface with clear indicators and controls for easy operation. The LED display provides information about tape transport functions, recording status, and Dolby settings, ensuring that users can monitor their recordings effortlessly.

In terms of build quality, the Pioneer CT-L77 is crafted with durability in mind. The robust chassis and premium components reflect Pioneer's commitment to creating long-lasting audio equipment.

Moreover, the CT-L77 includes a comprehensive range of playback features, such as programmable playback, interval repeat, and tape counter functions. These functionalities enhance user convenience, allowing for a streamlined listening experience.

In conclusion, the Pioneer CT-L77 cassette deck stands out as a stellar example of engineering excellence within the realm of audio equipment. Its dual-capstan design, advanced noise reduction technologies, user-friendly interface, and excellent build quality make it a coveted piece for collectors and music lovers alike, encapsulating the essence of the cassette era with outstanding performance.