Shure MX400SMP, MX400DP manual DIPスイッチ3をアップ位置に設定します。DIPスイッチ1でボタン 機能を設定します。, 配線します。

Page 12

Logic Mute Control

Use these settings if connecting the microphone to an automatic mixer or other device that controls muting.

Set DIP switch 3 up. Configure button function with DIP switch 1.

Wire LED In, Switch Out, and Logic Ground terminals to the logic circuits.

NOTE: Connect the LED In to an automatic mixer gate output to illuminate the LED when that channel is gated on.

Commande de coupure du son logique

Utiliser ces réglages pour raccorder le microphone à un mélangeur automatique ou un autre appareil à commande de coupure du son.

Régler le micro-interrupteur 3 en position haute.

Configurer la fonction du bouton avec le micro-interrupteur 1.

Câbler les bornes entrée DEL, Coupure et Masse de logique aux circuits de logique.

REMARQUE : Raccorder l’entrée DEL à une sortie d’obturateur de mélangeur automatique pour que la DEL s’allume quand ce canal est activé.

Stummschaltung durch externe Logik

Diese Einstellungen verwenden, wenn das Mikrofon an einen automatischen Mischer oder ein anderes Gerät angeschlossen wird, der bzw. das die Stummschaltung steuert.

Den DIP-Schalter 3 in die obere Stellung bringen. Die Tastenfunktion mit DIP-Schalter 1 konfigurieren.

Die Anschlussklemmen LED-Eingang,Schalter-Ausgang und Logikmasse mit der Logikschaltung verdrahten.

HINWEIS: Den LED-Eingangan den Gate-Ausgangeines automatischen Mischers anschließen, damit die LED aufleuchtet, wenn dieser Kanal angesteuert wird.

Control lógico de silenciamiento

Utilice esta configuración si se va a conectar el micrófono a una consola mezcladora automática o a otro dispositivo que controla el silenciamiento.

Fije el interruptor DIP 3 hacia arriba. Configure la función del botón con el interruptor DIP 1.

Conecte los bornes de entrada de LED, salida del interruptor y tierra lógica a los circuitos lógicos.

NOTA: Conecte la entrada de LED a una salida con compuerta de una consola mezcladora automática para iluminar el LED cuando se active el canal correspondiente.

Comando di silenziamento logico

Utilizzate queste impostazioni in caso di collegamento del microfono a un mixer automatico o a un altro dispositivo di controllo del silenziamento.

Impostate l’interruttore DIP 3 in alto. Configurate il funzionamento del pulsante con l’interruttore DIP 1.

Collegate i terminali Ingresso LED, Uscita interruttore e Massa logica ai circuiti logici.

NOTA: collegate l’ingresso LED a un’uscita di porta di un mixer automatico per illuminare il LED quando è attivo quel canale.

Логическое управление выключением

Используйте эти настройки при подсоединении микрофона

кавтоматическому смесителю или другому устройству,

управляющему выключением.

Установите DIP-переключатель 3 вверх. Сконфигурируйте функцию кнопки DIP-переключателем 1.

Подсоедините контакты вход светодиода, выход переключателя и логическая земля к логическим цепям.

ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы светодиод загорался, когда канал открыт, подсоедините вход светодиода к выходу вентиля автоматического смесителя.

ロジックミュートコントロール

これらの設定は、自動ミキサーまたはミュートを制御する他の装置に マイクロホンを接続する場合に使用してください。

DIPスイッチ3をアップ位置に設定します。DIPスイッチ1でボタン

機能を設定します。

LEDインスイッチアウトロジックアース 端子をロジック回路に

配線します。

注:LEDインを自動ミキサーのゲート出力に接続し、そのチャンネルのゲートオン時にLED

を点灯させます。

로직 뮤트 제어

마이크를 자동 믹서나 뮤트 기능을 제어하는 다른 장치에 연결할 때는 이 설정을 이용합니다.

DIP 스위치 3을 업 위치로 설정합니다. DIP 스위치 1로 버튼 기능을 설정합니다.

LED In, Switch Out(스위치 아웃), 그리고 Logic Ground(로직 접지) 단자를 로직 회로에 연결합니다.

: LED In을 자동 믹서 게이트 출력에 연결하여 채널이 게이트 온(gated on)되면 LED가 점등되도록 합니다.

逻辑静音控制器

如果将话筒连接到自动混音器或其它能够控制静音的设备,即可 使用这些设置。

DIP 开关 3 设置在向上位置。 使用 DIP 开关 1 配置按钮 功能。

将指示灯输入、开关输出和逻辑接地接线端连接到逻辑电 路。

注意:将指示灯输入连接到自动混音器门电路输出可以在将该通道选通时点亮指示 灯。

10

Image 12
Contents 구즈넥Gooseneck 마이크와 액세서리 鹅颈话筒和附件2色ステータスインジケーター ライトリング表面実装キット デスクトップマイクベースOverview ロープロファイル、美観設計Placement 配置方法カーディオイド:1~2人でマイクロホン1本。 心型话筒头:一个话筒用于一人或两人。 超心型话筒头:一个话筒用于一人。Installation Instalación InstallazioneMontage Установка 設置方法Surface Mount Preamp Préampli à montage en surfaceVorverstärker zum Tischeinbau Preamplificador montado en superficieMX405 MX405R MX410 & MX415 MX410R & MX415R オフ / 点滅全周波数帯域 ローカットフィルタ 向下(默认值) 全频率范围 低切滤波器 指示灯稳定 指示灯闪烁音声 + スイッチアウトロジックアース Instantané Alternance Appuyer pour couper le son Tastend Momentan, solange Taster gedrücktCommande de coupure du son locale Local Mute ControlStummschaltung durch internen Taster Control de silenciamiento localモメンタリ押してミュート(出荷時) モメンタリ押して話すトグル最初はアクティブ状態で、押してミュート トグル最初はミュート状態で、押して話すDIPスイッチ3をアップ位置に設定します。DIPスイッチ1でボタン 機能を設定します。 配線します。瞬态:按下 = 0 伏直流,松开 = 5 伏直流 切换:初始 = 5 伏直流,按下 = 0 伏直流Specifications CaractéristiquesТехнические характеристики EspecificacionesTipo コンデンサー型(エレクトレットバイアス方式) MX405 MX410MX415 Preamp Gain32 mm 84 mm 22 mm11/16 43 mmParts United States, Canada, Latin America, Caribbean 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, EE.UUÉtats-Unis, Canada, Amérique latine, Caraïbes 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A

MX400DP, MX400SMP specifications

The Shure MX400SMP and MX400DP are high-performance in-ear monitors designed for professionals who demand top-tier audio quality and a comfortable fit for extended use. With a robust feature set and advanced technologies, these models are ideal for musicians, audio engineers, and sound designers seeking reliability and exceptional sound fidelity in various environments.

One of the standout features of the MX400 series is its premium dynamic driver, which offers a wide frequency response and exceptional clarity across the audio spectrum. The frequency range extends from deep bass notes to crisp highs, ensuring that users experience every nuance of their audio. This makes the MX400SMP and MX400DP well-suited for live performances, studio recordings, and even casual listening.

Both models boast a lightweight and ergonomic design, allowing for long wear without discomfort. The MX400SMP includes a single-driver configuration, providing a straightforward audio experience that retains clarity and punch. On the other hand, the MX400DP features a dual-driver setup, enhancing the soundstage and offering a more detailed audio reproduction, particularly appealing to audiophiles and professional musicians who require precise monitoring.

Shure has also incorporated advanced sound isolation technology in the MX400 series. The custom ear tips are designed to create a secure seal within the ear canal, which effectively blocks out ambient noise and allows users to focus solely on their audio. This is especially beneficial for performers on stage, where external noise can interfere with the listening experience.

Durability is a key characteristic of the MX400 models, built with high-quality materials that can withstand the rigors of professional use. The detachable cables are replaceable, providing added flexibility and longevity, ensuring that the monitors remain in top condition throughout extensive use.

In terms of compatibility, the MX400SMP and MX400DP are designed to work seamlessly with a variety of audio sources, including personal music players, smartphones, and professional audio gear. This versatility makes them an excellent investment for anyone seeking high-quality sound in multiple settings.

In summary, the Shure MX400SMP and MX400DP offer a combination of exceptional sound quality, user comfort, and durability, making them stand out options for professionals and audio enthusiasts alike. With advanced features and technologies, these in-ear monitors are tailored for those who appreciate the finer details in their audio experience.