ResMed 618362 manual Conservazione, Smaltimento, Riassemblaggio del gomito

Page 44

Il PVC flessibile contiene elementi che possono nuocere ai materiali della maschera. Se si fa uso continuo di tubi in PVC flessibile, la presa di connessione va esaminata onde assicurarsi che non presenti incrinature. Sostituire eventuali parti danneggiate.

Riassemblaggio del gomito

1Inserire la valvola nel suo fermaglio (Fig.D-1).

2Spingere il fermaglio della valvola nel gomito (Fig.D-2). Assicurarsi che entrambi i lati del fermaglio entrino con uno scatto (Fig.D-3).

3Inserire il giunto rotante nell’estremità del gomito (Fig.D-4).

4Inserire la valvola assemblata (Fig.D-5) nel telaio della maschera.

Riassemblaggio della maschera

1Inserire il fermaglio del cuscinetto nel bordo scanalato del cuscinetto stesso. Inserire prima il lato superiore e seguire poi il contorno spingendo il fermaglio nel cuscinetto (Fig.D-6). Assicurarsi che il cuscinetto non risulti ritorto o deformato intorno al fermaglio.

2Allineare il fermaglio del cuscinetto al telaio della maschera. Spingere il fermaglio del cuscinetto nel telaio della maschera, assicurandosi che tutti e tre i fermagli entrino con uno scatto (Fig.D-7).

3Spingere con fermezza le imbottiture frontali nel supporto frontale (Fig.D-8).

4Inserire il supporto frontale nel telaio della maschera e avvitare il selettore di regolazione in senso orario sull’asta (Fig.D-9). Ruotare il selettore di regolazione fino a che si sente lo scatto (Fig.D-10). Assicurarsi che il selettore di regolazione poggi a filo contro il telaio.

5Inserire il coperchio delle prese (Fig.D-11).

6Riattaccare il copricapo superiore facendolo passare attraverso i lembi (Fig.D-12).

7Ruotare il selettore di regolazione fino ad avere raggiunto l’impostazione che offre un buon comfort e una buona tenuta (Fig.D-13).

Conservazione

Assicurarsi che la maschera sia ben pulita e asciutta prima di metterla da parte per periodi prolungati. Conservare la maschera in luogo fresco e asciutto, al riparo dalla luce solare diretta.

Smaltimento

La maschera Mirage Quattro non contiene sostanze pericolose e può essere smaltita insieme ai normali rifiuti domestici.

40

Image 44
Contents Mirage Quattro User GuidePage 2007 ResMedMirage Quattro Component of 61836/2Before Using the Mask Intended UseUsing the Mask Fitting the MaskOptimising Mask Seal and Comfort Removing the MaskDisassembling the Mask Weekly Cleaning the Mask in the HomeDaily/After Each Use Cleaning the Mask between Patients Elbow ReassemblyMask Reassembly Reassembling the MaskTroubleshooting Problem Possible reason Possible solutionStorage DisposalTechnical Specifications Symbols Mask sizesOrdering Information Consumer Warranty Ref. ItemWarnhinweise VerwendungszweckVorabhinweise Verwendung der Maske Anlegen der MaskeOptimaler Maskensitz und Komfort Abnehmen der Maske Auseinandernehmen der MaskeReinigung der Maske zu Hause Täglich/Nach jedem GebrauchWöchentlich WarnungWiederzusammenbau der Maske Wiederzusammenbau der MaskeWiederzusammenbau des Kniestücks Problem Möglicher Grund Mögliche Lösung AufbewahrungEntsorgung FehlersucheTechnische Daten Druck-Fluss-KurveInformationen zum Totraum Druck DurchflussSignal NormenBehandlungsdruck WiderstandArtikelnr. Artikel SymboleBestellinformationen Verbrauchergewährleistung ArtikelnrPage Avertissements Usage prévuAvant d’utiliser le masque Utilisation du masque Mise en place du masqueOptimisation de létanchéité et du confort du masque Le masque mis en place est représenté à la Fig. B-8Nettoyage du masque à domicile Retrait du masqueDémontage du masque Nettoyage du masque entre les patients Quotidien/Après chaque utilisationHebdomadaire AvertissementRemontage du masque Remontage du coudeRemontage du masque Introduisez la valve dans son clip Fig. D-1Problème Raison possible Solution possible RangementElimination DépannageCaractéristiques Symboles Dimensions du masqueInformations de commande Code Article produitGarantie consommateur Page Avvertenze Indicazioni per l’usoPrima di utilizzare la maschera Uso della maschera Come indossare la mascheraCome rimuovere la maschera Ottimizzazione di tenuta e comfort della mascheraSmontaggio della maschera Pulizia della maschera a domicilioPulizia della maschera tra un paziente e laltro Riassemblaggio della mascheraOperazioni quotidiane/dopo ciascun uso Operazioni settimanaliConservazione SmaltimentoRiassemblaggio del gomito Riassemblaggio della mascheraRisoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibile soluzioneSpecifiche tecniche Parti di ricambio e accessori SimboliMisure della maschera Parte ParteParte Parte Garanzia per il consumatore Page Advertencias Uso indicadoAntes de utilizar la mascarilla Uso de la mascarilla Colocación de la mascarillaOptimización del ajuste y la comodidad Limpieza de la mascarilla en el domicilio Retirada de la mascarillaDesmontaje de la mascarilla Limpieza de la mascarilla entre pacientes Diariamente/Después de cada usoSemanalmente AdvertenciaPara volver a montar la mascarilla Para volver a montar la mascarillaPara volver a montar el codo Solución de problemas Problema Posible motivo Posible soluciónAlmacenamiento EliminaciónEspecificaciones técnicas Símbolos Información para solicitudes de envíoTallas de las mascarillas Núm. Artículo de piezaNúm. Artículo de pieza Garantía para el consumidor Page Avisos Fim a que se destinaAntes de utilizar a máscara Utilização da máscara Ajuste da máscaraOptimização da vedação e conforto da máscara Remoção da máscaraDesmontagem da máscara Aviso Limpeza da máscara em casaDiariamente/Após cada utilização Limpeza da máscara entre pacientes Montagem da máscaraMontagem do cotovelo Coloque a válvula no respectivo clipe Fig. D-1Montagem da máscara ArmazenamentoEliminação Detecção e resolução de problemas Problema Causa possível Solução possívelEspecificações técnicas Sistema e embalagem Tamanhos de máscarasInformações para encomendas Garantia do consumidor Número De peçaPage Waarschuwingen ToepassingOpmerkingen vooraf Masker gebruiken Masker opzetten en aanpassenMasker afzetten Maskerafdichting en -comfort optimaliserenWaarschuwing Masker demonterenMasker thuis reinigen Masker reinigen voor gebruik door een volgende patiënt Masker in elkaar zettenDagelijks/na elk gebruik WekelijksOpslag AfvoerenBocht in elkaar zetten Masker in elkaar zettenProbleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Neusbrug te verhogenTechnische Specificaties Symbolen MaskermatenBestelinformatie Nr. ArtikelConsumentengarantie

618362 specifications

ResMed 618362 is a cutting-edge medical device designed to revolutionize respiratory therapy for patients with obstructive sleep apnea (OSA) and other respiratory disorders. As part of ResMed's reputation for innovation, this device brings together advanced technology and user-friendly features to enhance patient comfort and treatment adherence.

One of the key features of the ResMed 618362 is its Adaptive Airflow Technology. This technology allows the device to automatically adjust the pressure delivered to the patient based on their breathing patterns. By continuously monitoring the patient’s airflow, it ensures a comfortable experience throughout the night by adapting to changes in their position or sleep stage, minimizing interruptions.

The device is equipped with a sleek, lightweight design, making it highly portable and easy to use. This is particularly beneficial for patients who travel frequently or wish to use the device at different locations. The compact size does not compromise on performance; it maintains consistent pressure levels for effective therapy.

Another noteworthy characteristic of the ResMed 618362 is its Quiet Operation. The device is engineered to produce minimal noise, allowing for a more peaceful sleep environment both for the patient and their partners. This is crucial, as noise can often be a deterrent for patients adhering to their prescribed therapy.

Connectivity is also a strong feature of the ResMed 618362. The device is integrated with cloud technology, enabling healthcare providers to remotely monitor patient data in real-time. This connectivity allows for timely interventions and adjustments in therapy, improving overall treatment outcomes. Patients can also access their usage data through a user-friendly mobile app, empowering them to take an active role in managing their sleep health.

Moreover, the ResMed 618362 emphasizes user comfort with its customizable mask options. The device supports a variety of mask styles, ensuring a proper fit for different facial structures and personal preferences. This helps in reducing the chances of mask leaks and enhances treatment efficacy.

Overall, the ResMed 618362 stands out as a sophisticated solution for those suffering from sleep apnea. With its advanced adaptive technology, portability, quiet operation, and strong connectivity features, it undoubtedly promotes better health outcomes and improves the overall quality of life for users. As healthcare continues to evolve, devices like the ResMed 618362 demonstrate the importance of patient-centered design in respiratory therapy.