Répondre à un appel portier (mode MANUEL)
1.Appuyer brièvement sur le bouton d'appel.
2.Le carillon retentit et la voix du correspondant se fait entendre. L'image du poste intérieur s'allume, le témoin DEL d'appel s'allume en rouge pour le portier 1 et en vert pour le portier 2.
3.Appuyer sur le bouton PAROLE et le maintenir enfoncé pendant 1 seconde minimum.
4.Pour émettre, parler tout en maintenant le bouton PAROLE enfoncé; pour recevoir, relâcher le bouton PAROLE.
5.A la fin, appuyer une fois sur le bouton PAROLE. REMARQUES: L’image reste environ 30 s sur le moniteur après le
premier appel sans réponse
Minuterie de communication: 1 min. (approx.) Appuyer sur le bouton PAROLE pour rallumer (dans les 30 s. qui suivent la communication).
Einen Türruf beantworten (MANUELLER Modus) Deutsch
1.Kurz die Klingel-Taste drücken.
2.Nach dem Gongton ist die Stimme des Anrufers zu hören. Der Monitor zeigt ein Bild des Anrufers.
1und grün für TÜRSTELLE 2.
3.Die
4.Zum Sprechen zur Türstelle die
und zum Hören der Türstelle die
5 Zum Beenden die
HINWEIS: | 45 Sek. (ca.) | ||
| 1 Min. (ca.) | ||
| Zum manuellen Einschalten erneut die | ||
| |||
| nach Beendigung des Gesprächs). |
| |
|
| ||
Contestar a llamada del portero (modo MANUAL) | Español |
1.Presione el botón de LLAMADA.
2.El tono de carillón suena, y se oirá la voz de la persona que llama. El monitor se enciende con la imagen de la persona que llama. El indicador LED de llamada entrante se enciende en rojo para la PUERTA 1 y en verde para la PUERTA 2.
3.Presione y mantenga presionado el botón HABLA durante al menos 1 seg. 4.Para transmitir, hable mientras mantiene presionado el botón
HABLA, para escuchar, suelte el botón.
5.Al finalizar, presione una vez el botón HABLA.
NOTAS: Temporizador de llamada de entrada: 45 seg. (aprox.) Temporizador de comunicación: 1 min. (aprox.) Presione el botón HABLA para encenderlo de
nuevo (dentro de 30 seg. después de la comunicación).
Een oproep van de deurpost beantwoorden (HANDMATIGE modus) Nederlands
1.Druk kort de
2.De beltoon weerklinkt en u hoort de stem van de bezoeker. Op de monitor verschijnt het beeld van de bezoeker.
3.Houd de
4.Spreek terwijl u de
5.Om te beëindigen; de
OPMERKINGEN;
Automatische uitschakeling bij geen antwoord; 45 sec. (ongeveer.) Automatische uitschakeling bij antwoord; 1 min. (ongeveer.) Voor verlenging: druk op de
| |
[1] | [2] |
Instant voice calling | English |
1.Momentarily depress CALL button.
2.The inside station displays caller's image and voice from outside.
NOTE:
Appel vocal instantané | Français |
1.Appuyer brièvement sur le bouton d'appel.
2.Le poste intérieur affiche l'image et émet la voix du correspondant qui se trouve à l'extérieur.
REMARQUE: La platine de rue audio JAD ne possède pas cette fonction.
Direkt Sprechen an der Türstelle | Deutsch |
1.Kurz die
2.An der Innenstelle ist sofort das Bild des Besuchers und seine Stimme zu hören.
HINWEIS: NICHT bei
Llamada por voz instantánea | Español |
1.Presione el botón de LLAMADA momentáneamente.
2.En la estación interior podrá ver la imagen y escuchar la voz de la persona que llama.
NOTA: La estación
Onmiddellijke stemoproep | Nederlands |
1.Druk kort de
2.De binnenpost geeft beeld en stem van de bezoeker buiten. OPMERKING:
[1][2]
Activating Door Release | English |
1.Depress and hold down DOOR RELEASE button.
2.The door is unlocked.
NOTE:Not available in standby
Activation de la gâche électrique | Français |
1.Appuyer sur le bouton d'ouverture de porte (gâche électrique) et le maintenir enfoncé.
2.La porte se déverrouille.
REMARQUE:Non disponible en mode veille (moniteur éteint).
Türöffner aktivieren | Deutsch |
1.Die
2.Die Tür wird entriegelt.
HINWEIS:Im
Activación de abertura de puerta | Español |
1.Presione y mantenga presionado el botón de ABREPUERTAS.
2.La puerta se destraba.
NOTA:No disponible en modo de espera (monitor apagado).
Deurontgrendeling activeren | Nederlands |
1.Deurontgrendelingsknop ingedrukt houden.
2.De deur wordt ontgrendeld.
OPMERKING: Niet beschikbaar in rusttoestand (monitor uitgeschakeld).
- 12 -