Milwaukee 0719-20 manual Funcionamiento ¡ADVERTENCIA, Mantenimiento del portaseguetas Quik-Lok

Page 15

para así asegurarse de que la segueta ha quedado bien afianzada en el portaseguetas.

4.Empuje con fuerza de la segueta para asegurarse de que ha quedado bien afianzada en su sitio.

5.Para sacar una segueta, jálela mientras gira el anillo en la dirección de la flecha. Sea cuidadoso al manipular seguetas calientes.

Mantenimiento del portaseguetas Quik-Lok®

De manera periódica limpie el polvo y los residuos que haya en el portaseguetas Quik-Lok®con aire comprimido.

Si el collar se resiste al giro, gírelo de un lado a otro para sacudir los residuos.

Lubrique periódicamente el portaseguetas Quik-Lok®con un lubricante seco, como por ejemplo grafito.

Extracción de seguetas rotas del portaseguetas Quik-Lok®

Las seguetas rotas pueden sacarse siguiendo los siguientes métodos.

Quite la batería antes de sacar las seguetas.

Apunte la herramienta hacia el suelo, gire el anillo y sacuda la herramienta hacia arriba y hacia abajo (NO encienda la herramienta mientras sus dedos sostienen el portaseguetas abierto). La espiga de la segueta rota deberá entonces desprenderse del portaseguetas.

Si el sacudir la herramienta no funciona...

En la mayoría de los casos, un fragmento de la segueta rota se extenderá más allá del portaseguetas. Haga girar el anillo y saque la segueta rota jalándola de ese fragmento.

Si el fragmento roto no es lo suficientemente largo para asirlo, utilice una segueta delgada de dientes pequeños (tal como una segueta para cortar metal) para enganchar la segueta que ha quedado atorada en el portaseguetas y sáquela mientras hace girar el anillo.

Ajuste de la zapata pivotante (Fig. 3 y 4)

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la segueta siempre se extiende más allá de la zapata y de la pieza que se desea cortar. Las seguetas pueden romperse si golpean la pieza que se desea cortar o la zapata (Fig. 4).

La zapata puede colocarse en seis diferentes posiciones hacia delante y hacia detrás para aprovechar la parte de la segueta que no está siendo usada o para trabajos especiales que requieren un espacio libre reducido para la segueta.

Fig. 3

1/4 de vuelta

1.Para ajustar la zapata, jale hacia abajo su palanca de liberación 1/4 de vuelta y deslice la zapata hacia delante o hacia detrás a la posición deseada.

2.Para trabar la zapata en su posición, empuje hacia arriba su palanca de liberación.

3.Después de ajustar la zapata, tire lentamente del gatillo para asegurarse de que la segueta siempre se extiende más allá de la zapata y de la pieza que se desea cortar.

NO UTILICE ELPORTASEGUETAS SAWZALL SIN ZAPATA. GOLPEAR EL EJE CONTRA LA PIEZA PUEDE DAÑAR EL MECANISMO DE RECIPROCIDAD.

Fig. 4

Corte

FUNCIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga ambas manos alejadas de la segueta y de otras piezas móviles. Lleve siempre lentes de seguridad con protectores laterales.

Interruptor de velocidad alta/baja/ traba del gatillo (Fig. 5)

Para fijar la velocidad máxima o para trabar el gatillo, coloque el interruptor de velocidad alta/ baja/traba del gatillo en las siguientes posiciones (Fig. 5):

Fig. 5

Para la velocidad baja (Máximo 2 000 RPM): Mueva el interruptor a la izquierda. “ 1 ” aparecerá sobre el interruptor. Para variar la velocidad hasta 2 000 RPM, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. La velocidad baja generalmente se usa para cortar metales.

Para la velocidad alta (Máximo 3 000 RPM): Mueva el interruptor a la derecha. “ 2 ” aparecerá sobre el interruptor. Para variar la velocidad hasta 3 000 RPM, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo.

Para trabar el gatillo: Mueva el interruptor

al centro. “ ” aparecerá sobre el interruptor. El gatillo no funcionará mientras el interruptor esté en la posición trabada. Trabe siempre el gatillo y quite la batería antes de realizar el mantenimiento y cambiar los accesorios. Trabe el gatillo cuando se almacene la herramienta y cuando la misma no se esté usando.

28

29

Image 15
Contents 0719-20 Power Tool USE and Care Battery Tool USE and Care Work Area SafetyElectrical Safety Personal SafetySpecific Safety Rules Tool AssemblyFunctionaldescription Quik-LokBlade Clamp Maintenance OperationRemoving broken blades from the Quik-LokBlade Clamp Electric Brake Battery Pack ProtectionV28 Lithium-Ion Battery Pack Starting, Stopping and Controlling SpeedMaintaining Tool Maintenance Five Year Tool Limited WarrantyAccessories Maintaining and Storing Battery PackSécurité Individuelle Conserver CES InstructionsSécurité DU Lieu DE Travail Sécurité ÉlectriqueEntretien Règles DE Sécurité SpécifiquesDescriptionfonctionnelle Montage DE L’OUTIL Fonctionnement Avertissement Entretien Avertissement Coupe en plongée FigEntretien et remisage de la batterie Seguridad EN EL Área DE Trabajo Accessoires AvertissementGarantie Limitée DE ’OUTIL DE Cinq ANS Guarde Estas InstruccionesMantenimiento USO Y Cuidado DE LAS Reglas DE SeguridadEspecíficas USO Y Cuidado DE LAS HerramientaseléctricasDescripciónfuncional Montaje DE LA HerramientaInterruptor de velocidad alta/baja/ traba del gatillo Fig Funcionamiento ¡ADVERTENCIAMantenimiento del portaseguetas Quik-Lok Extracción de seguetas rotas del portaseguetas Quik-LokFuncionamiento en clima frío Encendido, parada y control de la velocidadFreno eléctrico Protección de la bateríaMantenimiento y almacenamiento de la batería Mantenimiento ¡ADVERTENCIA Garantía Limitada DE Cinco AñosAccesorios ¡ADVERTENCIA ReparacionesLe Bois Fax Milwaukee Electric ToolWest Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A