Ver la Garantía en página 20 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones | Modelo IFN03000 |
|
|
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instruccciones podria resultar en heridas y o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Clavadora De
Puntilla
Voir la Garantie à la page 13 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions D’Utilisation | Modèle IFN03000 |
|
|
Si’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et / ou dégâts matérials? Conserver ces instructions comme référence.
Cloueuse Á
Clous Sans Tête
Índice
Info. Generales de Seguridad . 1 - 3 Especificaciones . . . . . . . . . . . . .2 Cómo Usar la Clavadora . . . .3 - 4 Disparo Secuencial
Mecanismo de Seguridad . . . .4 - 5 Diagnostico de Averias . . . . . . . . 6 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Descripción
Esta clavadora está diseñada para trabajos de decoración, moldes, bordes de ventanas, acabado de muebles y ensamblaje de marcos de pinturas. Esta clavadora le ofrece las siguientes características: cargador lateral con capacidad para 100 clavos, disparo secuencial mecanismo de seguridad, boquilla angosta que le permite clavar con exactitud en áreas de acceso limita- do y una boquilla de desatasco rápido.
Informaciones Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
!PELIGRO
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por
ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene pro- ductos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congéni- tos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta.
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR:
El operador de la herramienta es responsable de:
•Leer y comprender las etiquetas y el manual de la herramienta.
•Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta.
•El uso seguro de la herramienta.
•Asegurarse de que la herramienta se use
únicamente cuando el operador y todo el
resto del personal en el área de trabajo
estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87 y demás equipo de protección de cabeza, oídos y pies. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos.
•Asegurarse de que la herramienta se mantenga en un orden de trabajo seguro según se describe en este manual.
RESPONSABILIDAD DEL
EMPLEADOR:
•Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta.
•Asegurarse de que este manual esté disponible para los operadores y el personal que esté realizando el mantenimiento.
•El uso seguro de la herramienta.
•Exigir que la herramienta se use
únicamente cuando el operador y todo el
resto del personal en el área de trabajo
estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87 y demás equipo de protección de cabeza, oídos y pies. Pueden ocasionarse lesiones graves o permanentes de ojos y oídos.
•Asegurarse de que la herramienta se mantenga en un orden de trabajo seguro según se describe en este manual.
•Asegurar el mantenimiento adecuado de todas las herramientas en posesión del empleador.
Modelo IFN03000
Localice el modelo y el código de fecha en el cargador y la tapa de la her- ramienta y regístrelo debajo:
Modelo Nº ____________________
Código de fecha | ___________ |
Conserve estos números para referencia .
•Asegurarse de que las herramientas que requieran reparación no se usen antes de ser reparadas. Se recomiendan el uso de etiquetas y el retiro físico de la herramienta como medidas de control.
!PELIGRO
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
●Lea y comprenda las eti-
quetas y el manual de la herramienta. Si no respeta las advertencias, los ries- gos y las recomenda-
ciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
●No use ningún tipo
de gas reactivo, incluyendo, pero no limitado a, oxígeno y
gases combustibles, como fuente de energía. Use sólo aire comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de un gas reactivo
Table Des Matières
Généralités Sur La Sécurité . . 1 - 3 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation De L’Outil . . . . . 3 - 4 Mécanisme de sécurité à déclenchement séquentiel. .4 - 5 Guide de Dépannage . . . . . . . 6 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description
Cette cloueuse est conçue pour les boiseries decoratives, moulures, encadre- ments de fenêtres, moulures de meubles et cadres. Les caractéristiques comprennent: un chargeur à chargement lateeral avec capacité de 100 clous, un mécanisme de sécurité à déclenchement séquentiel, une buse étroite pour le placement précis des attaches dans les applications serrées et une buse à dégagement de blocage rapide.
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
!DANGER
Vous pouvez créer de la pous- sière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les
matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques recon- nus pour causer le cancer, les déforma- tions congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Portez de l’équipement de protection.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonction- nement et l’entretien. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des questions.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
L'opérateur de l'outil est responsable de :
•Lire et comprendre les étiquettes et le manuel sur les outils.
•Choisir un système d'activation de l'outil approprié en tenant compte de l'application de travail prévue pour l'outil.
•L'utilisation sécuritaire de l'outil.
•S'assurer que l'outil est utilisé seulement lorsque l'opérateur et tout autre person- nel dans l'aire de tra- vail portent un
équipement de protection oculaire ANSI Z87 et, s'il y a lieu, d'autre équipement de protection appro- priée tel que de l'équipement de protection pour la tête, les oreilles et les pieds. Il pourrait y avoir de graves lésions oculaires ou perte auditive.
•S'assurer que l'outil soit conservé en bon état tel que décrit dans ce manuel.
RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR
•Choisir un système d'activation de l'outil approprié en tenant compte de l'application de travail prévue pour l'outil.
•S'assurer que ce manuel soit disponible pour les opérateurs et le personnel responsable de l'entre- tien.
•L'utilisation sécuritaire de l'outil.
•S'assurer que l'outil est utilisé seulement lorsque l'opérateur et tout autre person- nel dans l'aire de travail portent un
équipement de protection oculaire ANSI Z87 et, s'il y a lieu, d'autre équipement de protection appro- priée tel que de l'équipement de protection pour la tête, les oreilles et les pieds. Il pourrait y avoir de graves lésions oculaires ou perte auditive.
•S'assurer que l'outil soit conservé en bon état tel que décrit dans ce manuel.
•S'assurer du bon entretien de tous les outils de l'employeur.
•S'assurer que les outils qui doivent être réparés ne soient plus utilisés
Modèle IFN03000
Trouver le code de modèle et de date sur le magasin de l'outil et bouchon et enregistrer plus bas :
Nº du Modèle____________________
Code Date | __________________ |
Conserver ces numéros
comme référence.
avant leur réparation. Les moyens de contrôle sont les étiquettes et la ségrégation physique.
Danger ! DANGER indique
une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
● Lire et comprendre les étiquettes et le manuel sur les outils. Ne pas suivre les avertissements, les dangers et les mises en garde pourrait causer
la MORT ou de GRAVES BLESSURES.
● Ne pas utiliser comme source d'alimentation tout type de gaz
réactif, y compris, mais sans s'y limiter, de l'oxygène et des gaz combustibles.
Utiliser seulement de l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé. Utiliser un gaz réactif au lieu d'air comprimé pourrait faire exploser l’outil ce qui pourrait provoquer des blessures graves voire la mort.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Las clavadoras de Campbell Hausfeld Nailers cumplen o exceden los estándards de la Industria | IN712300AV 2/06 |
establecidos en los códigos |
|
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer |
|
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Les Cloueuses Campbell Hausfeld se conforment aux/ou depassent les standards de L’American | IN712300AV 2/06 |
National Standard/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/SANTA SNT |
|
® 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer |
|