Campbell Hausfeld Modèle IFN03000, Généralités sur la Sécurité Suite, Garantie Limitée

Page 8
689,5 kPa

Instructions D’Utilisation

Modèle IFN03000

Instructions D’Utilisation

Modèle IFN03000

Généralités sur la Sécurité (Suite)

Utiliser seulement une source d'air comprimé à pression

pour limiter la pression d'air fournie

à l'outil. La pression contrôlée ne doit pas

dépasser 827,4 kPa. S'il y a une défaillance du régulateur, la pression livrée à l'outil ne doit pas dépasser 1 379 kPa. L'outil pourrait exploser ce qui pourrait mener à la mort ou à des blessures graves.

Ne jamais utiliser de

l’essence ni les flu- ides inflammables

pour le nettoyage de l’outil. Ne jamais utiliser l’outil près

d’un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle peut allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut résul- ter en perte de vie ou blessures graves personnelles.

Toujours bien s’équilibrer pen- dant la manipula- tion ou l’utilisa- tion de l’outil.

Ne pas retirer, modifier ou faire

quoique ce soit qui pourrait ren-

dre la gâchette ou le mécanisme de déclenchement par contact (WCE) inutilisable. Ne pas faire fonctionner d'outil qui a été modifié de cette façon. Cela pourrait mener à la mort

ou à de graves blessures

Ne toucher à la gâchette qu’au

moment de poser des attach- es. Ne jamais

actionner la gâchette durant

le transport de l’outil ou durant le raccordement de celle-ci au tuyau d’air comprimé. L’éjection acciden- telle d’une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

!AVERTISSEMENT

Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résul- ter en perte de vie

ou blessures graves.

Toujours débrancher l'outil de la source de

courant en votre

absence, en effectuant des réparations ou son entretien, en débloquant l'appareil ou en le déplaçant ailleurs. Le raccordement du tuyau d’air comprimé doit toujours s’effectuer AVANT le chargement du magasin. Ne pas charger l'outil d'attaches lorsque la gâchette est enfoncée ou lorsque le mécanisme de déclenchement par contact (WCE) est engagé. L’éjection accidentelle d’une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Toujours installer un raccord ou un tuyau de raccord sur ou près de l'outil afin que tout air comprimé de l'outil soit déchargé au

moment où l'on débranche le raccord ou le boyau. Ne pas utiliser

un clapet ni autre raccord qui permet que l’air reste dans l’outil. Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais poser l’embout de

clouage sur la main ou sur

toute autre par- tie du corps. L’éjection acci-

dentelle d’un clou peut causer des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais transporter l’outil par le tuyau à air. Ne jamais tirer sur le tuyau pour déplac-

er l’outil ou le com- presseur. Garder le

tuyau à air à l’écart de la chaleur, l’huile et les objets pointus. Remplacer les tuyaux endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y a risque de blessures personnelles ou de dom- mage à l’outil.

Toujours prendre pour acquis que l’outil contient des attaches. Respecter l'outil comme accessoire de travail non pas un jouet. Donc aucun jeu brutal. Toujours garder les autres personnes à une distance de sécurité de l'aire de travail en cas de décharge accidentelle des attaches. Ne pas pointer l'outil vers vous ou vers quelqu'un d'autre qu'il y ait ou non des attaches dans l’outil. Le déclenchement accidentel de l’outil pourrait causer la mort ou de graves blessures.

Ne jamais enfoncer

les attaches un par- dessus l’autre. L’attache pourrait ricocher et causer la mort ou une

blessure grave de perforation.

Garantie Limitée

1. DURÉE : De la date d'achat par l'acheteur original comme suit : Campbell Hausfeld (service standard et non annoncé) -

un (1) an ; (service sérieux) - deux (2) ans, (service extrême) - trois (3) ans, IronForce de Campbell Hausfeld - un (1) an;

Farmhand - trois (3) ans; Maxus - cinq (5) ans.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,

45030, Téléphone: (800) 543-6400

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell

Hausfeld.

4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,

pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par

le Garant.

5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la

période de validité de la garantie.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.

Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE

 

SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pro-

 

duit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-

 

vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée

 

pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.

TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU

 

MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’ex-

 

clusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas

 

s’appliquer.

C.

Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant

 

pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’a-

 

cheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enle-

 

vage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la

 

garantie sera annulée.

D.

Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.

E.

Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de

 

débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,

 

buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de

 

coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tam-

 

pons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui

 

n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original.

 

Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.

F.

Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l'appareil.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des

Pièces Détachées et Spécifications de la Cloueuse

Déflecteur

d'échappement

EXIGE: 0.02 m3/min avec 10 clous par . . .

minute à 621 kPa

PRISE D’AIR: 1/4 po NPT

TAILLES DE CLOUS: 3/8 po à 1-1/4 po

CAPACITÉ DU CHARGEUR: 100 clous par charge, calibre 18

• POIDS: 1,33 kg

Quick Clear

• LONGUEUR: 22,9 cm

Nose

HAUTEUR: 19,1 cm

PRESSION MAXIMALE: 689,5 kPa

GAMME DE PRESSION: 413,7 - 689,5 kPa

Endroit d’expulsion des clous

Étiquettes d’avertissement (Sur le dos)

Loquet

Gâchette

Chargeur

Endroit de chargement de clous

Mécanisme De Déclenchement Par Contact

 

produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8.

RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

 

A.

Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

 

B.

Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell

 

 

Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.

 

C.

Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9.

RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation

 

ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la

 

disponabilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

2-Fr

Image 8
Contents Table Of Contents General Safety InformationModelo IFN03000 Garantía LimitadaNailer Components And Specifications Problema Causa SoluciónModel IFN03000 Guía de Diagnóstico de AveríasSequential Trip Safety Mechanism Mecanismo de Seguridad del Disparo SecuencialServicio Técnico Sujetadores y Piezas de RepuestoFastener and Replacement Parts Assembly Procedure For SealsTool Repair Cómo usar la HerramientaTroubleshooting Guide Informaciones Generales de SeguridadFasteners Interchange InformationLimited Warranty Componentes y Especificaciones de la ClavadoraGénéralités sur la Sécurité DescripciónTable Des Matières Modèle IFN03000 Généralités sur la Sécurité SuiteGarantie Limitée Pièces Détachées et Spécifications de la CloueuseBranchement Recommandé Branchement RecommandéUtilisation de l’outil Causes Possibles Mesures CorrectivesUtilisation de l’outil Suite Mécanisme de sécurité à déclenchement séquentiel SuiteSupport Technique Attaches et Pièces de Rechange