Makita HR2621 instruction manual Spécifications, Français Mode d’emploi original

Page 12

FRANÇAIS (Mode d’emploi original)

SPÉCIFICATIONS

 

Modèle

HR2621

 

 

Béton

26 mm (1")

Capacités

 

Trépan

68 mm (2-11/16")

 

Acier

13 mm (1/2")

 

 

 

 

Bois

32 mm (1-1/4")

 

Vitesse à vide (RPM)

0 - 1 100 /min

Nombre de frappes par minute

0 - 4 500 /min

 

Longueur totale

422 mm (16-5/8")

 

Poids net

3,1 kg (6,8 lbs)

Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003

GEA008-2

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance des mises en garde et des instructions comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence future.

Le terme outil électrique qui figure dans les avertissements fait référence à un outil électrique branché sur une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).

Sécurité de la zone de travail

1.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres ouvrent grande la porte aux accidents.

2.N'utilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.

3.Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne s'approche pendant que vous utilisez un outil électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de l'outil si votre attention est détournée.

Sécurité en matière d'électricité

4.Les fiches d'outil électrique sont conçues pour s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne modifiez jamais la fiche de

quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre. En ne modifiant pas les fiches et en les insérant dans des prises de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous réduirez les risques de choc électrique.

5.Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre.

6.N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

7.Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des objets à bords tranchants et des pièces en mouvement. Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.

8.Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette fin. Les risques de choc électrique sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.

9.Si vous devez utiliser un outil électrique dans

un endroit humide, utilisez une source d'alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.

Sécurité personnelle

10.Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un

12

Image 12
Contents Combination Hammer Marteau Combi Martillo Rotativo Combinado Specifications English Original instructionsAWG Rotary Hammer Safety Warnings SymbolsSwitch action Selecting the action modeReversing switch action Functional DescriptionAssembly Bit angle When chipping, scaling or demolishing Depth gaugeDust cup optional accessory Installing or removing the dust cup optional accessory Blow-out bulb optional accessory Operation Hammer drilling operation Maintenance Optional AccessoriesOperation when using the dust cup optional accessory Drilling in wood or metalMakita Limited ONE Year Warranty Warranty PolicyFrançais Mode d’emploi original SpécificationsQue celles prévues peut entraîner une situation dangereuse Conservez CE Mode Demploi Tableau 1. Gabarit minimum du cordonLongueur totale du cordon en pieds Intensité nominaleDescription DU Fonctionnement InterrupteurInverseur Sélection du mode de fonctionnement Limiteur de coupleCrochet Installation et retrait du embout AssemblagePoignée latérale poignée auxiliaire Graisse roseCollecteur de poussières accessoire en option Utilisation Perçage avec martelagePoire soufflante accessoire en option Perçage du bois ou du métalPerforation au diamant Accessoires EN Option EntretienGarantie Limitée D’UN AN Makita Politique de garantieEspecificaciones Español Instrucciones originalesReduce los riesgos relacionados con el polvo Advertencia DE Seguridad Para USO DEL Martillo Rotativo Guarde Estas InstruccionesDescripción DEL Funcionamiento Accionamiento del interruptorAccionamiento del conmutador de inversión de giro Selección del modo de accionamiento Limitador de torsiónGancho Ensamble Empuñadura lateral auxiliarÁngulo de cincel al cortar, demoler o tallar Grasa para brocasCalibrador de profundidad Contenedor de polvo opcionalOperación Operación de taladrado con percusiónSoplador Accesorio opcional Perforación de madera y metalAccesorios Opcionales MantenimientoPerforación con corona diamantada Política de garantía Page Page Advertencia