Epson DW621 manual Sécurité DES Personnes, Utilisation ET Entretien DES Outils

Page 12

cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.

Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement

proportionnel au calibre du cordon.

 

 

Calibre minimal des cordons de rallonge

 

 

Tension

 

Longueur totale du cordon en pieds

 

120 V

 

0-25

26-50

51-100

101-150

 

240 V

 

0-50

51-100

101-200

201-300

 

Intensité (A)

 

Calibre moyen de fil (AWG)

 

Au

 

Au

 

 

moins

plus

 

 

 

 

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

Non recommandé

SÉCURITÉ DES PERSONNES

Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.

Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en

mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.

Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.

Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans un pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.

Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.

Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.

UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS

Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre un stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.

Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.

N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et droit être réparé.

Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.

Français

9

Image 12
Contents Page Guide Dutilisation Manual DE Instrucciones General Safety Rules Electrical SafetyWork Area Personal Safety Tool USE and CareAdditional Safety Rules Bit Installation and RemovalService MotorAdjusting the Depth of Cut ColletsControls Electronic Speed Control DialLock-On/Lock-Off Switch Fig Triple Depth Adjustment Using the Revolver Depth Stop FIGFine Adjustment FIG Operation Direction Of FeedDust Collection and Extraction To SET the Router for Dust ExtractionMaintenance AccessoriesFull Warranty Cleaning & LubricationTable a Aire DE Travail Sécurité ÉlectriqueSécurité DES Personnes Utilisation ET Entretien DES OutilsMesures de sécurité additionnelles RéparationInstallation et retrait des fraises MoteurCommandes Pinces de serrageRéglage de la profondeur de coupe Interrupteur verrouillable fig FonctionnementRéglage DE Précision FIG Accessoires Sens d’alimentationDépoussiérage Préparation DE LA Toupie Pour LE DépoussiérageNettoyage et lubrification Garantie complèteGarantie DE Satisfaction DE 30 Jours OU Argent Remis Tableau a Reglas generales de seguridad Area DE TrabajoSeguridad Electrica Seguridad Personal USO Y Cuidados DE LA HerramientaReglas adicionales de seguridad ServicioInstalación y remoción de cuchillas Apague Y Desconecte LA RebajadoraControles Ajuste de la profundidad de corteBoquillas Control Electronico DE VelocidadAjuste Fino FIG Interruptor con seguro de encendido/seguro de apagado Fig OperaciónDirección de alimentación Recolección y extracción de polvoAccesorios Limpieza y lubricaciónImportante Garantía CompletaTabla DE Selección DE Velocidades