InFocus DS 14DVF Avant L’UTILISATION, Débrancher le chargeur de batterie de la prise, Précaution

Page 37

Français

4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

PRÉCAUTION :

Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.

Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.

5.Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.

PRÉCAUTION :

Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.

Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner, soit parce qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin ne s’allume pas. La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger.

En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve

Etant donné que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

(1)Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.

Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.

(2)Éviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées.

Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.

AVANT L’UTILISATION

Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre.

Évacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont satisfaisants.

37

Image 37
Contents Advertencia AvertissementVariable speed Índice ContentsMeanings of Signal Words Important Safety InformationGeneral Safety Rules for ALL Battery Operated Tools SafetyEnglish Specific Safety Rules and Symbols Never use a tool which is defective or operating abnormally Carefully handle power toolsDo not wipe plastic parts with solvent Important Safety Instructions for Battery Charger English Make Them Available to Other Users Owners of this Tool Disposal of the Exhausted BatteryModel Functional DescriptionName of Parts Cordless Driver DrillBattery Charger UC12SD and UC14SD Battery Charger SpecificationsRemoval and Installation Method of Battery Assembly and OperationApplications Charging MethodDisconnect battery charger from the receptacle Insert the battery to the battery chargerBefore USE Remove the battery from the battery chargerMounting and dismounting of the bit OperationConfirm the cap position see Fig Change rotation speedTightening torque adjustment Scope and Suggestions for Uses HOW to Select Tightening TorqueMaintenance and Inspection Standard Accessories AccessoriesOptional ACCESSORIES.....sold separately Signification DES Mots D’AVERTISSEMENT Informations Importantes DE SécuritéConserver CES Instructions SécuritéAvertissement Lire et comprendre toutes les instructions Avertissement Règles DE Sécurité Spécifiques ET Symboles Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant Manipuler l’outil motorisé avec précautionIntensité nominale d’entrée CA ampères Français Mise AU Rebut D’UNE Batterie Usée Modèle Description FonctionnelleNOM DES Parties Perceuse-visseuse à batterieChargeur de batterie UC12SD et UC14SD UC12SD UC14SD Chargeur de batterieUtilisations Méthode DE Retrait ET D’INSTALLATION DE LA BatterieMéthode DE Recharge Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise Insérer la batterie dans le chargeur de batterieRecharge Débrancher le chargeur de batterie de la prise Avant L’UTILISATIONRetirer la batterie du chargeur de batterie PrécautionPose et dépose du foret UtilisationVérification de la position du capuchon. Voir Fig Changement de vitesse de rotationRéglage du couple de serrage Sélection DU Couple DE Serrage Plage D’UTILISATION ET SuggestionsEntretien ET Inspection Accessoires Standard AccessoiresAccessoires EN OPTION.....vendus séparément Significado DE LAS Palabras DE Señalización Información Importante Sobre SeguridadGuarde Estas Instrucciones SeguridadAdvertencia Lea y entienda todas las instrucciones Advertencia No toque Nunca las piezas móviles Normas Y Símbolos Específicos DE SeguridadUtilice la herramienta correcta Maneje correctamente la herramientaNo limpie las partes de plástico con disolvente 100 150 Español Eliminación DE LAS Baterías Agotadas Modelo Descripción FuncionalNomenclatura Taladro atornillador a bateríaCargador de baterías UC12SD y UC14SD Cargador de baterías EspecificacionesAplicaciones Montaje Y OperaciónMétodo DE Extracción E Instalación DE LA Batería Método DE CargaCarga Inserte la batería en el cargador de bateríasDesconecte el cargador de baterías del tomacorriente Antes DE LA UtilizaciónExtraiga la batería del cargador de baterías PrecauciónMontaje y desmontaje de la broca OperaciónPrecaucion Confirmar la posición de la cubierta Ver la Fig Cambio de velocidad de rotaciónPrecauciones Ajuste del par de aprieteForma DE Seleccionar EL PAR DE Apriete Alcance Y Sugerencias Para LA UtilizaciónMantenimiento E Inspección Accesorios Estándar AccessoriosAccesorios OPCIONALES.....de venta por separado 10TLRD-N UC14SD Hitachi Koki Canada Co