Samsung VP-X210L/XEF Réglage de la date et de l’heure, Joystick vers la gauche ou vers la droite

Page 104

 

Réglage du caméscope Sport

Impostazione della videocamera

FRANÇAIS

: Réglage de la date et de l’heure

Sport: Regolazione di data e ora

ITALIANO

Réglage de la date et de l’heure

 

Impostazione di data e ora

Ce menu vous permet de régler la date et l’heure.

È possibile impostare la data/l’ora utilizzando questo menu.

1.Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport.

L’écran Movie Record (Enreg. vidéo) apparaît.

2.Sélectionnez le mode System Settings (Réglage syst.) en appuyant sur le bouton [MODE].

L’écran System Settings (Réglage syst.) apparaît.

3.Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Date/TimeSet> (Régl. date/hr), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

4.Réglez la valeur souhaitée en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas.

3 System Settings

RGB

12

24

Date/Time Set

 

2006

01

01

12 : 00 AM

Move

 

OK Set

4 System Settings

RGB

12

24

 

 

Date/Time Set 2006 01 01 12 : 00 AM

1.Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [ACCENSIONE].

Viene visualizzata la schermata di registrazione video.

2.Premendo il tasto [MODE], impostare la modalità System Settings (Imp di sistema).

Viene visualizzata la schermata System Settings (Imp di sistema).

3.Spostare il [Joystick] a sinistra / a destra per selezionare <Date/Time Set>(Imp Data/Ora) e quindi premere [Joystick(OK)].

4.Impostare il valore desiderato spostando il [Joystick] su / giù.

5. Accédez à l’élément suivant en déplaçant le

Move

 

[Joystick] vers la gauche ou vers la droite,

 

puis réglez les valeurs en déplaçant le [Joystick] vers le haut

ou vers le bas.

 

Les éléments s’affichent dans l’ordre du format de la date.

Ils s’affichent par défaut dans l’ordre suivant : année, mois, date, heure, minute et AM/PM.

6.Une fois le dernier élément réglé, appuyez sur [Joystick(OK)] pour terminer les réglages.

7.Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE].

[ Remarques ]

Reportez-vous à la page 107 pour régler la date et l’heure à afficher sur l’écran LCD.

Vous pouvez régler l’horloge jusqu’à l’an 2037.

Adjust

OK Set

5. Spostarsi alla voce successiva spostando

 

 

 

 

il [Joystick] a sinistra / a destra, quindi

 

 

impostare i valori spostando il [Joystick] su / giù

Le voci sono visualizzate nell’ordine del formato data.

Per impostazione predefinita, l’ordine di visualizzazione è anno, mese, giorno, ora, minuti e AM/PM.

6.Dopo avere impostato l’ultima voce, premere [Joystick(OK)] per terminare l’impostazione.

7.Al termine delle impostazioni, spostarsi alla modalità desiderata premendo il tasto [MODE].

[ Note ]

Per l’impostazione di <data/ora> sul display LCD, vedere a pagina 107.

È possibile impostare l’anno fino a 2037.

104

Image 104
Contents Messa a fuoco automatica AD68-00994NSommaire Sommario Premiers pas Guida introduttivaUso di una scheda di memoria Inserimento/estrazione della scheda di memoriaEnregistrement des fichiers MP3 dans le caméscope Sport Réglage de la fonction Program AE expositionImpostazione di Program AE Esposizione Automatica Réglage de la fonction de lecture répétée Impostare le opzioni di riproduzione MP3119 Risoluzione dei problemi 135 122131 135Consignes d’utilisation du camécope Sport Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantesRemarques concernant les Droits D’AUTEUR Avvertenze riguardanti il CopyrightAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Remarques concernant le caméscope SportVérifiez que la batterie est insérée correctement Remarques concernant la batterieAvvertenze riguardanti il gruppo batterie Remarques concernant l’objectif Avvertenze riguardanti l’obiettivoPrécautions relatives aux réparations Avvertenze riguardanti la manutenzioneFonctionnalités Accessoires fournis avec le Caméscope Sport Accessori baseAccessori opzionali Accessory en option RemarquesVue arrière gauche Vista posteriore e sinistra Vue de côté et de dessous Vista posteriore e laterale Posizione dei comandi Emplacement des commandes Ecran LCD Mode Photo Capture Prise photo Photo Capture Mode Photo View ModeMode Photo View Aff. photo Posizione dei comandi Display LCDMode MP3 Modalità MP3 MP3 ModeMode MP3 MP3 Mode Modalità MP3 Voice Record Mode Voice Play ModeFile Browser Mode System Settings ModeInsertion de la batterie Per inserire il gruppo batterieEjection de la batterie Per estrarre il gruppo batterieManutenzione del gruppo batterie Utilisation de la batterie Uso del gruppo batterieEntretien de la batterie Charge IndicatorRecording Connecting the AC Power Adapter Connecting the USB CableUtilisation de la batterie Charge de la batteriePremiers pas Guida introduttivaUtilisation du bouton Mode Uso del tasto ModeFonctions de chaque mode Impostazione della modalitàTouches de Fonction Uso del tasto FunzioneUtilisation du Joystick Uso del JoystickBouton Display Uso del tasto Display Bouton Delete Uso del tasto DeletePremiers pas Guida introduttiva Arborescence des dossiers et des fichiersStruttura delle cartelle e dei file AvvertenzaCapacité et durée d’enregistrement Tempo e capacità di registrazioneDurée d’enregistrement vidéo Tempo di registrazione videoNe formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur Une utilisation non conforme Improprio Scheda di memoria per evitare la perdita di datiSport La videocamera Sport Dur ou CDChiudere il coperchio anteriore Si vous sélectionnez OK, le typeEjection d’une carte mémoire Ouvrez le cache avant Label Pasting portionRéglage de la fonction Program AE Réglage de la fonction EISViene visualizzata la schermata Di registrazione Movie VideoEnregistrement Registrazione ContatoreLecture du compteur 000002004003Zoom Zoom avant et arrière Zoom Avanti e indietroZoom Out Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope Sport VideoAppuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK Premere il tasto Play o JoystickOKSur W Wide Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video RiproduzioneAppuyez sur le bouton Play ou sur Esistono 10 livelli di regolazione del volume Premere il tasto Play o JoystickOK perVideo Televisore. paginaMode Movie Vidéo Modalità Movie Video Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MenuPremere il tasto Menu per uscire dal menu Viene visualizzata l’icona della funzione selezionataPour des informations détaillées sur la capacité en image Movie Quality Super Fine SF Fine F Normal NImpostazione del bilanciamento bianco Réglage des options d’enregistrement Le caméscope SportAppuyez sur le bouton Menu Tasto di Accensione Sur JoystickOKRéglage des effets spéciaux Impostazione degli effetti SélectionnéSelezionando Off, non viene visualizzata nessuna icona MosaicoApparaît Droite pour sélectionner EIS SEISelezionare Focus Fuoco Viene visualizzata l’icona della funzioneMise au point manuelle MF FM Messa a fuoco manuale MF KFUtilizzare questa funzione quando si utilizza la Off permet de désactiver la fonction BLC CCJDe film Réglage du zoom numérique Impostazione dello zoom digitale Appuyez sur JoystickOKNumérique, un indicateur s’affiche à l’écran Zoom digitaleAppuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope Sport ’icône des dimensionsAppuyez sur le bouton Menu Tasto di AccensioneMovie Line In/Out Le caméscope Sport bascule sur le réglage sélectionnéRecording 1200AM 2006/01/01 Sepia Movie Line In/Out Réglage des options d’affichage Suppression de fichiers vidéo Eliminazione dei file videoPremere il tasto Play o J oystickOK Spostare l’interruttore W/T su W LargoPermet de basculer en mode Movie Play Lecture vidéo ’option sélectionnée s’applique’opzione selezionata viene applicata Viene visualizzata la schermata di registrazione videoBlocco dei file video in visualizzazione multipla Verrouillage de fichiers vidéo Blocco dei file videoBlocco dei file video a schermo intero Copie de fichiers vidéo Copia dei file video Copia dei file video a schermo interoCopia dei file video in visualizzazione multipla Copie des fichiers vidéo en affichage plein écranPremendo il tasto MODE, impostare la modalità Photo Foto Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton ModeImpostazione di Program AE Mode Photo Prise Modalità Photo Foto CatturaPrise d’images Ripresa delle immagini’arrière Su per eseguire lo Zoom indietro’avant Zoom avantiSepia visualizzare Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton ModeAffichage de fichiers photo sur l’écran LCD Mode Photo Visionnage Affichage de plusieurs fichiers photoVisualizzazione di più file di immagine Premendo il tasto MODE, impostare laMode Photo Modalità Photo Foto Impostazione del bilanciamento del biancoBouton Mode Pour sélectionner Program AE Prog. AEJoystickOK Ae Program Nota RemarqueViene visualizzata la schermata di Registrazione videoViene visualizzata la schermata Photo Sinistra / a destra per selezionareRéglage du flash Impostazione del flashFrançais Mode Photo Modalità Photo Foto Con uno scattoConferisce alle foto una maggiore stabilità Nelle riprese con lo zoomNella ripresa di oggetti piccoli Nelle riprese in movimentoRéglage de la mise au point On permet d’activer la fonction BLC CCJ Digital Zoom Off Photo Digital Zoom OffSuppression de fichiers photo en affichage plein écran Eliminazione dei file di immagine a schermo interoRéglage du diaporama Impostazione della proiezione delle diapositiveUn file di immagine memorizzato può essere automaticamente Photo 100-0001Stampato con una stampante che supporti il formato Dpof ’impostazione di Dpof è disponibile solo se si utilizza unaFormatez la mémoire Non venga formattataSi passa alla modalità Photo View Visual. foto Premere il tasto MENU. Spostare il Joystick aCopie de fichiers photo Copia dei file di immagine Copia dei file di immagine a schermo interoCopie des fichiers photo en affichage multiple Premere JoystickOKSélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton Mode Copie de fichiers MP3 Dans le caméscope SportImpoostare la riproduzione Repeat Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Modalità MP3 Archiviare file MP3 nella Sports camcorderDébranchement du câble USB AvertissementDont push me.mp3 Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneLecture de fichiers MP3 Riproduzione file MP3 Réglage des options de lecture MP3 Mode MP3Suppression de fichiers MP3 Cancellare file MP3 Mode MP3 Modalità MP3 Impostare le Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeLa liste de lecture MP3 s’affiche Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Réglage de l’égaliseur Impostare lequalizzatoreVerrouillage de fichiers MP3 Bloccare i file MP3 Copia dei file MP3 a schermo intero Copie de fichiers MP3 Copiare i file MP3Copia dei file MP3 nella sequenza di brani MP3 Réglage du mode Play Lect Recorder Registr. VoceEnregistrement de fichiers vocaux AccensioneEnregistrement de fichiers vocaux Registrare file Voce Mode Voice Recorder Modalità Voice RecorderEnreg. Voix Enregistrement Lecture de fichiers vocaux Riprodurre file Voce Suppression de fichiers vocaux Cancella i file Voce Le bas puis appuyez sur JoystickOKViene visualizzata la schermata Voice Record Registr. voce Si passa alla schermata con la sequenza di brani vocali’écran Voice Record Enreg. voix apparaît Licône de la fonction sélectionnée safficheVerrouillage de fichiers vocaux Bloccare i file VoceLock Verr le fichier vocal sélectionné est verrouillé Lock Prot Protegge il file vocale selezionatoCopie de fichiers vocaux Copiare i file VoceOK Il file vocale selezionato viene copiato All Tutti Tutti i file vocali vengono copiatiPower pour allumer le Bouton PowerSélectionnez le mode File File Browser ExplorateurUso del File Browser Scorri file Utilisation de la fonction File Browser ExplorateurLe fichier sélectionné est lu Remarques Viene visualizzata la schermata File Browser Scorri fileSuppression de fichiers ou de dossiers Eliminazione di file o cartelleVerrouillage de fichiers Protezione dei fileCopie de fichiers ou de dossiers Copia di file o cartelleEn appuyant sur le bouton Mode Affichage des informations relatives aux fichiersVisualizzazione delle informazioni dei file FichierBouton Power Sélectionnez le modeBouton Mode Pour allumer le caméscopeUne fois les réglages terminés, allez au mode Souhaité en appuyant sur le bouton ModeChoix du type de stockage Selezione del tipo di memoriaRéglage du mode USB Réglage du mode USB Impostazione della modalità USB’écran System Settings Réglage syst. apparaît Réglage du caméscope SportImpostazione della funzione File No N. File Réglages de la mémoire Sport Impostazione della memoriaRéglage de la fonction File No N FCH Formatage de la mémoire Formattazione della memoria AvertissementRécupérées après le formatage Internal Interna La memoria interna viene formattataAppuyez sur le bouton Power pour Sélectionnez le mode System SettingsSettings Imp di sistema Modalità desiderata premendo il tasto ModeAppuyant sur le bouton Mode Réglages de l’écran LCD Sport Regolazione del display LCDRéglage de la luminosité de l’écran LCD Regolazione della luminosità del display LCD’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaît Déplacez le Joystick vers le haut ou versLe bas pour régler la couleur de l’écran LCD Puis appuyez sur JoystickOKRéglage de la date et de l’heure Réglage de la date et de l’heure Impostazione di data e oraJoystick vers la gauche ou vers la droite Ou vers le bas’écran System Settings Réglage syst Apparaît Format dateMM/DD/YY La data appare nell’ordine mese/giorno/anno La droite pour sélectionner Date FormatTime Format Hour System Settings Time FormatDe la date et de l’heure Time Hr l’heure s’affiche ’écran System Settings Réglage systDate la date s’affiche Réglage du signal sonore Impostazione del suono bip On permet d’activer le signal sonoreOff permet de désactiver le signal sonore System Settings Beep Sound OffRéglage du mode Start-up Démarr Mode Movie Vidéo Quindi premere JoystickOKImpostazione della modalità di accensione Selezionare Start-up AccensReimpostazione della videocamera Sport Apparaît Settings Imp di sistemaRéinitialisation du caméscope Sport Sport Impostazione del sistema Choix de la langue Selezione della linguaRemarques Desiderata premendo il tasto Mode Impostata in modalità System Settings Imp di sistemaExtinct. auto Shut off Extinct. autoOff La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullata Demonstration Off Minutes Play NowSyst. en appuyant sur le bouton Mode Sélectionnez le mode System Settings RéglageAffichage des informations sur la version ’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaîtAllumez votre ordinateur Accendere il PCCopiez le fichier souhaité du caméscope Sport sur votre ordinateurMode USB Sport Utilizzo della modalità USB Impression PictBridge Stampa con PictBridgeUne fois terminé, débranchez le câble USB Usare il modulo di Record /Stop button Screw Rubber Mount receptaclePorter le module caméra externe Utilisation des bandes de fixation longuesUsare la banda Long Mount Utilisation du module caméraexterne123 124125 Raccordement à un ordinateur à l’aide du câble USBDivers Informations Informazioni varie Interfaccia USBEnvironnement de l’interface USB Connessione ad un computer attraverso la porta USBInstallation du logiciel Installation du programme DV Media ProInstallazione di DV Media Pro Divers Informations Informazioni varieUlead Video Studio Collegamento ad un PC mediante un cavo USB Raccordement à un téléviseur Collegamento ad un monitor TVCollegamento ad un registratore VCR/DVD Divers Informations Informazioni varie Impression des photos Impression Dpof Stampa con DpofImpression de fichiers Dpof de la carte mémoire Stampa dei file Dpof nella scheda di memoriaEntretien Nettoyage et Manutenzione Pulizia e Entretien du caméscope SportAprès utilisation du caméscope Sport Dopo aver utilizzato la videocamera SportNettoyage du boîtier Pulizia della parte esternaUtilisation de la pile rechargeable intégrée Uso della batteria ricaricabile integrataUsare una batteria con una grande capacità di carica Utilizzare esclusivamente batterie e accessori consigliatiPropos de la pile Informazioni sulla batteria Utilisation du caméscope Sport à l’étranger Uso della videocamera Sport all’esteroDépannage Risoluzione dei problemi Problème Causes possibles SolutionDisplay di autodiagnosi Sintomo Possibili cause Misura136 Utilisation du menu Utilizzo della memoria VidéoRéglage syst Registr. VoceScorri file Imp di sistemaSpécifications techniques Specifiche Prise CCConnecteurs DiversNom du modèle VP-X205L/X210L/X220L Adaptateur CA Nom du modèleNome modello VP-X205L/X210L/X220L Adattatore CA Nome modelloIndex Indice 22~25135 55, 74, 82, 89131~134 54, 73, 81, 88Pour la France uniquement Pour toute information ou toutFrance Samsung Electronics France Italia Italy Comment contacter Samsung dans le monde Conforme à la directive RoHS Conformità RoHS
Related manuals
Manual 149 pages 49.17 Kb Manual 148 pages 49.76 Kb Manual 145 pages 41.54 Kb Manual 144 pages 59.05 Kb Manual 145 pages 17.96 Kb Manual 146 pages 20.24 Kb

VP-X220L/XEF, VP-X220L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X210L/XET specifications

The Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are advanced models in the world of professional camcorders, tailored for both amateur and seasoned videographers who demand high-quality performance. These camcorders exemplify Samsung's commitment to cutting-edge technology and user-friendly design.

One of the standout features of the VP-X210 series is its high-definition (HD) recording capability, offering resolutions that elevate the quality of video captures. With these camcorders, users can expect splendid clarity and vibrant colors, making them ideal for shooting events, documentaries, and personal projects.

The VP-X220 series takes things a step further by incorporating even more powerful imaging technology. It features a high-quality lens with enhanced optical zoom capabilities, allowing users to capture stunning detail from a distance. This feature is particularly valuable for wildlife filmmakers or those covering live events.

Both series utilize Samsung's proprietary image stabilization technology, which minimizes shaking and blurring during handheld shooting. This feature is crucial for achieving smooth and cinematic footage, especially when filming in dynamic environments. Additionally, the low-light performance of these camcorders is impressive, allowing for clear recording even in dimly lit settings.

Interconnectivity is another strong point of the VP-X210L and VP-X220L models. They are equipped with various ports including HDMI and USB, enabling easy transfer of media to computers or other devices for editing and sharing. The built-in Wi-Fi functionality allows for wireless file transfer and remote control operation, offering flexibility and convenience to users.

User interface is intuitive, featuring a touchscreen display that makes navigation and settings adjustments straightforward. The camcorders also include a variety of shooting modes, including slow-motion and time-lapse, empowering filmmakers to experiment creatively.

Battery life is optimized in these models, providing extended operational time for long shoots. Moreover, the designs are lightweight and ergonomic, ensuring comfort during prolonged use.

In summary, the Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are equipped with impressive features and technologies that cater to the needs of diverse videographers. With their HD recording, advanced optics, user-friendly interface, and robust connectivity options, these camcorders stand out in the competitive market, promising to deliver exceptional video quality and user experience.