Samsung VP-X220L/XET, VP-X210L/XEF Dépannage Risoluzione dei problemi, Display di autodiagnosi

Page 135

FRANÇAIS

ITALIANO

Dépannage

Risoluzione dei problemi

 

 

 

Affichage de l’auto-diagnostic

Affichage

Donne les informations suivantes…

Opérations à effectuer

Not enough free space.

Pas assez d’espace disponible

Vérifiez l’espace disponible sur la mémoire

(Espace dispo insuff.)

pour enregistrer les fichiers.

interne ou sur la carte mémoire interne.

Corrupted file.

Le fichier est corrompu.

Supprimez le fichier corrompu.

(FCH corrompu.)

 

 

Paper error!

Il n’y a plus de papier.

Vérifiez la quantité de papier dans l’

(Err. papier)

 

imprimante. S’il n’y en pas, insérez du papier.

Ink error! (Err. encre)

Le niveau d’encre est bas.

Vérifiez le niveau d’encre.

File Error! (Err. FCH)

Le format de fichier est

Vérifiez que le fichier est au format JPEG.

 

incorrect.

 

Communication Error!

Une erreur est survenue lors

Débranchez le câble USB et rebranchez-le.

(Err. communication)

du transfert des données.

 

Low battery

Le niveau de la batterie est

Chargez la batterie ou branchez

(Batt. Fble)

faible.

l’adaptateur CA.

Holding the key

La touche HOLD est

Déverrouillez la touche HOLD et faites

(Verr. touche)

verrouillée.

fonctionner le caméscope Sport.

Card error (Err. carte)

La carte mémoire est

Formatez la carte mémoire ou remplacez-la.

 

corrompue.

 

Not formatted

Formatez la carte mémoire.

Formatez la carte mémoire.

(Non formatée)

 

 

Write error (Err. Écrit.)

Impossible d’écrire.

Vérifiez l’espace mémoire ou formatez la

 

 

carte mémoire .

Read error (Err. Lect.)

Impossible de lire.

Supprimez le fichier.

 

 

 

Not supported format

Le format n’est pas pris en

Les fichiers AVI ou JPEG ne sont pas pris en

(Format non accepté)

charge.

charge. Vérifiez le format de fichier pris en

 

 

charge page 30.

Write protected.

La carte mémoire est protégée

Déverrouillez la carte mémoire

(Protec. écrit.)

en écriture.

(hormis la carte MMC).

MPEG decoding Error

Le fichier vidéo est corrompu

Supprimez le fichier corrompu.

(Err. décodage MPEG)

 

 

Display di autodiagnosi

Display

Informs che…

Aztion

Not enough free space.

Non c’è spazio sufficiente per

Controllare lo spazio della memoria interna o

(Spazio libero insuff.)

salvare i file.

della memoria esterna.

Corrupted file.

Il file è danneggiato.

Cancellare il file danneggiato.

(File corrotto.)

 

 

Paper error!

La carta è esaurita.

Controllare la carta nella stampante. Se non c’

(Errore carta)

 

è carta, inserirla.

Ink error! (Errore inc)

Il livello dell’inchiostro è basso.

Controllare se il livello di inchiostro o di toner

 

 

è basso.

File Error! (Errore file)

Il file è errato.

Controllare che il file sia in formato JPEG.

Communication Error!

Si è verificato un errore durante

Scollegare e ricollegare il cavo USB.

(Errore comunicaz.)

il trasferimento dei dati.

 

Low battery

La batteria è scarica.

Sostituire il gruppo batterie o collegare

(Esaurim Bat)

 

l’alimentatore CA.

Holding the key

L’interruttore HOLD è bloccato.

Sbloccare l’interruttore HOLD e accendere la

(Ten prem tasto)

 

videocamera Sport.

Card error (Err scheda)

La scheda di memoria è

Formattare la scheda di memoria oppure

 

danneggiata.

sostituirla.

Not formatted

Formattare la scheda di

Formattare la scheda di memoria

(Non formattata)

memoria.

 

Write error (Err scrittura)

Errore nella scrittura.

Controllare lo spazio della memoria o

 

 

formattarla.

Read error (Err lettura)

Errore nella lettura.

Cancellare il file.

 

 

 

Not supported format

Il formato non è supportato.

I file AVI o JPEG non sono supportati.

(Formato non support.)

 

Controllare i file supportati a pagina 30.

 

 

 

Write protected.

La scheda di memoria è

Sbloccare la scheda di memoria. (tranne

(Prot da scrittura)

protetta dalla scrittura.

MMC)

MPEG decoding Error

Il file video è danneggiato.

Cancellare il file danneggiato.

(Err decodifica MPEG)

 

 

Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, contactez votre revendeur le plus proche, un technicien ou un centre de service technique agréés Samsung.

Se in queste istruzioni non è presente la soluzione del problema, contattare il concessionario Samsung o il centro servizi autorizzato più vicini.

Problème

Causes possibles

Solution

Il n’y a pas d’

Le câble d’alimentation n’est pas

Connectez l’adaptateur CA

alimentation

branché correctement

correctement - voir page 25

 

La batterie est usée

Remplacez la batterie usée

 

La batterie est trop froide

Réchauffez la batterie ou déplacez-

 

 

la dans un endroit plus chaud

Date/heure

La date et l’heure ne sont pas

Réglez la date et l’heure - voir

incorrectes

réglées

page 104

Sintomo

Possibili cause

Misura

Non viene fornita l’

L’alimentazione non è collegata

Collegare correttamente l’

alimentazione

correttamente

alimentatore CA, pagina 25

 

La batteria è esaurita

Sostituire il gruppo batterie esaurito

 

La batteria è troppo fredda

Riscaldare la batteria o spostarla in

 

 

un luogo più caldo

La data/l’ora sono

La data/l’ora non sono impostate

Impostare Date/Time (Data/Ora),

errate

 

pagina 104

135

Image 135
Contents AD68-00994N Messa a fuoco automaticaSommaire Sommario Inserimento/estrazione della scheda di memoria Premiers pasGuida introduttiva Uso di una scheda di memoriaRéglage de la fonction Program AE exposition Impostazione di Program AE Esposizione AutomaticaEnregistrement des fichiers MP3 dans le caméscope Sport Impostare le opzioni di riproduzione MP3 Réglage de la fonction de lecture répétée119 135 Risoluzione dei problemi 135122 131Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantes Consignes d’utilisation du camécope SportRemarques concernant le caméscope Sport Remarques concernant les Droits D’AUTEURAvvertenze riguardanti il Copyright Avvertenze riguardanti la formazione di condensaRemarques concernant la batterie Avvertenze riguardanti il gruppo batterieVérifiez que la batterie est insérée correctement Avvertenze riguardanti la manutenzione Remarques concernant l’objectifAvvertenze riguardanti l’obiettivo Précautions relatives aux réparationsFonctionnalités Remarques Accessoires fournis avec le Caméscope SportAccessori base Accessori opzionali Accessory en optionVue arrière gauche Vista posteriore e sinistra Vue de côté et de dessous Vista posteriore e laterale Posizione dei comandi Emplacement des commandes Ecran LCD Posizione dei comandi Display LCD Mode Photo Capture Prise photo Photo Capture ModePhoto View Mode Mode Photo View Aff. photoMP3 Mode Mode MP3 MP3 Mode Modalità MP3Mode MP3 Modalità MP3 Voice Play Mode Voice Record ModeSystem Settings Mode File Browser ModePer estrarre il gruppo batterie Insertion de la batteriePer inserire il gruppo batterie Ejection de la batterieUtilisation de la batterie Uso del gruppo batterie Entretien de la batterieManutenzione del gruppo batterie Indicator RecordingCharge Charge de la batterie Connecting the AC Power AdapterConnecting the USB Cable Utilisation de la batterieGuida introduttiva Premiers pasImpostazione della modalità Utilisation du bouton ModeUso del tasto Mode Fonctions de chaque modeUso del Joystick Touches de FonctionUso del tasto Funzione Utilisation du JoystickBouton Delete Uso del tasto Delete Bouton Display Uso del tasto DisplayAvvertenza Premiers pas Guida introduttivaArborescence des dossiers et des fichiers Struttura delle cartelle e dei fileTempo di registrazione video Capacité et durée d’enregistrementTempo e capacità di registrazione Durée d’enregistrement vidéoNe formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur Dur ou CD Une utilisation non conforme ImproprioScheda di memoria per evitare la perdita di dati Sport La videocamera SportLabel Pasting portion Chiudere il coperchio anterioreSi vous sélectionnez OK, le type Ejection d’une carte mémoire Ouvrez le cache avantDi registrazione Movie Video Réglage de la fonction Program AERéglage de la fonction EIS Viene visualizzata la schermata000002004003 Enregistrement RegistrazioneContatore Lecture du compteurZoom avant et arrière Zoom Avanti e indietro Zoom OutZoom Premere il tasto Play o JoystickOK Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope SportVideo Appuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOKMode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video Riproduzione Appuyez sur le bouton Play ou surSur W Wide Televisore. pagina Esistono 10 livelli di regolazione del volumePremere il tasto Play o JoystickOK per VideoViene visualizzata l’icona della funzione selezionata Mode Movie Vidéo Modalità Movie VideoPour quitter le menu, appuyez sur le bouton Menu Premere il tasto Menu per uscire dal menuMovie Quality Super Fine SF Fine F Normal N Pour des informations détaillées sur la capacité en imageImpostazione del bilanciamento bianco Sur JoystickOK Réglage des options d’enregistrementLe caméscope Sport Appuyez sur le bouton Menu Tasto di AccensioneMosaico Réglage des effets spéciaux Impostazione degli effettiSélectionné Selezionando Off, non viene visualizzata nessuna iconaDroite pour sélectionner EIS SEI ApparaîtMessa a fuoco manuale MF KF Selezionare Focus FuocoViene visualizzata l’icona della funzione Mise au point manuelle MF FMOff permet de désactiver la fonction BLC CCJ De filmUtilizzare questa funzione quando si utilizza la Zoom digitale Réglage du zoom numérique Impostazione dello zoom digitaleAppuyez sur JoystickOK Numérique, un indicateur s’affiche à l’écranTasto di Accensione Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope Sport’icône des dimensions Appuyez sur le bouton MenuLe caméscope Sport bascule sur le réglage sélectionné Recording 1200AM 2006/01/01 Sepia Movie Line In/OutMovie Line In/Out Spostare l’interruttore W/T su W Largo Réglage des options d’affichageSuppression de fichiers vidéo Eliminazione dei file video Premere il tasto Play o J oystickOKViene visualizzata la schermata di registrazione video Permet de basculer en mode Movie Play Lecture vidéo’option sélectionnée s’applique ’opzione selezionata viene applicataVerrouillage de fichiers vidéo Blocco dei file video Blocco dei file video a schermo interoBlocco dei file video in visualizzazione multipla Copie des fichiers vidéo en affichage plein écran Copie de fichiers vidéo Copia dei file videoCopia dei file video a schermo intero Copia dei file video in visualizzazione multiplaSélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton Mode Impostazione di Program AEPremendo il tasto MODE, impostare la modalità Photo Foto Ripresa delle immagini Mode Photo PriseModalità Photo Foto Cattura Prise d’imagesZoom avanti ’arrière Su per eseguire loZoom indietro ’avantSélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton Mode Affichage de fichiers photo sur l’écran LCDSepia visualizzare Premendo il tasto MODE, impostare la Mode Photo VisionnageAffichage de plusieurs fichiers photo Visualizzazione di più file di immagineImpostazione del bilanciamento del bianco Mode Photo Modalità Photo FotoNota Remarque Bouton ModePour sélectionner Program AE Prog. AE JoystickOK Ae ProgramSinistra / a destra per selezionare Viene visualizzata la schermata diRegistrazione video Viene visualizzata la schermata PhotoImpostazione del flash Réglage du flashCon uno scatto Français Mode Photo Modalità Photo FotoNelle riprese in movimento Conferisce alle foto una maggiore stabilitàNelle riprese con lo zoom Nella ripresa di oggetti piccoliRéglage de la mise au point On permet d’activer la fonction BLC CCJ Photo Digital Zoom Off Digital Zoom OffEliminazione dei file di immagine a schermo intero Suppression de fichiers photo en affichage plein écranImpostazione della proiezione delle diapositive Réglage du diaporama’impostazione di Dpof è disponibile solo se si utilizza una Un file di immagine memorizzato può essere automaticamentePhoto 100-0001 Stampato con una stampante che supporti il formato DpofPremere il tasto MENU. Spostare il Joystick a Formatez la mémoireNon venga formattata Si passa alla modalità Photo View Visual. fotoPremere JoystickOK Copie de fichiers photo Copia dei file di immagineCopia dei file di immagine a schermo intero Copie des fichiers photo en affichage multiplePremendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3 Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeCopie de fichiers MP3 Dans le caméscope Sport Impoostare la riproduzione RepeatAvertissement Modalità MP3 Archiviare fileMP3 nella Sports camcorder Débranchement du câble USBMode MP3 Lecture Modalità MP3 Riproduzione Lecture de fichiers MP3 Riproduzione file MP3Dont push me.mp3 Mode MP3 Suppression de fichiers MP3 Cancellare file MP3Réglage des options de lecture MP3 Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3 Mode MP3 Modalità MP3 Impostare leSélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton Mode La liste de lecture MP3 s’afficheImpostare lequalizzatore Réglage de l’égaliseurVerrouillage de fichiers MP3 Bloccare i file MP3 Copie de fichiers MP3 Copiare i file MP3 Copia dei file MP3 nella sequenza di brani MP3Copia dei file MP3 a schermo intero Accensione Réglage du mode Play LectRecorder Registr. Voce Enregistrement de fichiers vocauxMode Voice Recorder Modalità Voice Recorder Enreg. Voix EnregistrementEnregistrement de fichiers vocaux Registrare file Voce Lecture de fichiers vocaux Riprodurre file Voce Le bas puis appuyez sur JoystickOK Suppression de fichiers vocaux Cancella i file VoceLicône de la fonction sélectionnée saffiche Viene visualizzata la schermata Voice Record Registr. voceSi passa alla schermata con la sequenza di brani vocali ’écran Voice Record Enreg. voix apparaîtLock Prot Protegge il file vocale selezionato Verrouillage de fichiers vocauxBloccare i file Voce Lock Verr le fichier vocal sélectionné est verrouilléAll Tutti Tutti i file vocali vengono copiati Copie de fichiers vocauxCopiare i file Voce OK Il file vocale selezionato viene copiatoFile Browser Explorateur Power pour allumer leBouton Power Sélectionnez le mode FileViene visualizzata la schermata File Browser Scorri file Uso del File Browser Scorri fileUtilisation de la fonction File Browser Explorateur Le fichier sélectionné est lu RemarquesEliminazione di file o cartelle Suppression de fichiers ou de dossiersProtezione dei file Verrouillage de fichiersCopia di file o cartelle Copie de fichiers ou de dossiersFichier En appuyant sur le bouton ModeAffichage des informations relatives aux fichiers Visualizzazione delle informazioni dei filePour allumer le caméscope Bouton PowerSélectionnez le mode Bouton ModeSelezione del tipo di memoria Une fois les réglages terminés, allez au modeSouhaité en appuyant sur le bouton Mode Choix du type de stockageRéglage du caméscope Sport Réglage du mode USBRéglage du mode USB Impostazione della modalità USB ’écran System Settings Réglage syst. apparaîtRéglages de la mémoire Sport Impostazione della memoria Réglage de la fonction File No N FCHImpostazione della funzione File No N. File Internal Interna La memoria interna viene formattata Formatage de la mémoire Formattazione della memoriaAvertissement Récupérées après le formatageModalità desiderata premendo il tasto Mode Appuyez sur le bouton Power pourSélectionnez le mode System Settings Settings Imp di sistemaRegolazione della luminosità del display LCD Appuyant sur le bouton ModeRéglages de l’écran LCD Sport Regolazione del display LCD Réglage de la luminosité de l’écran LCDPuis appuyez sur JoystickOK ’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaîtDéplacez le Joystick vers le haut ou vers Le bas pour régler la couleur de l’écran LCDOu vers le bas Réglage de la date et de l’heureRéglage de la date et de l’heure Impostazione di data e ora Joystick vers la gauche ou vers la droiteLa droite pour sélectionner Date Format ’écran System Settings Réglage syst ApparaîtFormat date MM/DD/YY La data appare nell’ordine mese/giorno/annoSystem Settings Time Format De la date et de l’heureTime Format Hour ’écran System Settings Réglage syst Date la date s’afficheTime Hr l’heure s’affiche System Settings Beep Sound Off Réglage du signal sonore Impostazione del suono bipOn permet d’activer le signal sonore Off permet de désactiver le signal sonoreSelezionare Start-up Accens Réglage du mode Start-up DémarrMode Movie Vidéo Quindi premere JoystickOK Impostazione della modalità di accensioneApparaît Settings Imp di sistema Réinitialisation du caméscope SportReimpostazione della videocamera Sport Choix de la langue Selezione della lingua Sport Impostazione del sistemaShut off Extinct. auto Remarques Desiderata premendo il tasto ModeImpostata in modalità System Settings Imp di sistema Extinct. autoDemonstration Off Minutes Play Now Off La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullata’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaît Syst. en appuyant sur le bouton ModeSélectionnez le mode System Settings Réglage Affichage des informations sur la versionSport sur votre ordinateur Allumez votre ordinateurAccendere il PC Copiez le fichier souhaité du caméscopeImpression PictBridge Stampa con PictBridge Mode USB Sport Utilizzo della modalità USBUne fois terminé, débranchez le câble USB Usare il modulo di Record /Stop button Rubber Mount receptacle ScrewUtilisation du module caméraexterne Porter le module caméra externeUtilisation des bandes de fixation longues Usare la banda Long MountRaccordement à un ordinateur à l’aide du câble USB 123124 125Connessione ad un computer attraverso la porta USB Divers InformationsInformazioni varie Interfaccia USB Environnement de l’interface USBDivers Informations Informazioni varie Installation du logicielInstallation du programme DV Media Pro Installazione di DV Media ProUlead Video Studio Collegamento ad un PC mediante un cavo USB Collegamento ad un monitor TV Raccordement à un téléviseurCollegamento ad un registratore VCR/DVD Divers Informations Informazioni varie Stampa dei file Dpof nella scheda di memoria Impression des photosImpression Dpof Stampa con Dpof Impression de fichiers Dpof de la carte mémoireDopo aver utilizzato la videocamera Sport Entretien Nettoyage et Manutenzione Pulizia eEntretien du caméscope Sport Après utilisation du caméscope SportUso della batteria ricaricabile integrata Nettoyage du boîtierPulizia della parte esterna Utilisation de la pile rechargeable intégréeUtilizzare esclusivamente batterie e accessori consigliati Propos de la pile Informazioni sulla batteriaUsare una batteria con una grande capacità di carica Uso della videocamera Sport all’estero Utilisation du caméscope Sport à l’étrangerSintomo Possibili cause Misura Dépannage Risoluzione dei problemiProblème Causes possibles Solution Display di autodiagnosi136 Vidéo Utilisation du menu Utilizzo della memoriaImp di sistema Réglage systRegistr. Voce Scorri fileDivers Spécifications techniques SpecifichePrise CC ConnecteursNome modello Nom du modèle VP-X205L/X210L/X220L Adaptateur CANom du modèle Nome modello VP-X205L/X210L/X220L Adattatore CA55, 74, 82, 89 Index Indice22~25 13554, 73, 81, 88 131~134Pour toute information ou tout Pour la France uniquementFrance Samsung Electronics France Italia Italy Comment contacter Samsung dans le monde Conformità RoHS Conforme à la directive RoHS
Related manuals
Manual 149 pages 49.17 Kb Manual 148 pages 49.76 Kb Manual 145 pages 41.54 Kb Manual 144 pages 59.05 Kb Manual 145 pages 17.96 Kb Manual 146 pages 20.24 Kb

VP-X220L/XEF, VP-X220L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X210L/XET specifications

The Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are advanced models in the world of professional camcorders, tailored for both amateur and seasoned videographers who demand high-quality performance. These camcorders exemplify Samsung's commitment to cutting-edge technology and user-friendly design.

One of the standout features of the VP-X210 series is its high-definition (HD) recording capability, offering resolutions that elevate the quality of video captures. With these camcorders, users can expect splendid clarity and vibrant colors, making them ideal for shooting events, documentaries, and personal projects.

The VP-X220 series takes things a step further by incorporating even more powerful imaging technology. It features a high-quality lens with enhanced optical zoom capabilities, allowing users to capture stunning detail from a distance. This feature is particularly valuable for wildlife filmmakers or those covering live events.

Both series utilize Samsung's proprietary image stabilization technology, which minimizes shaking and blurring during handheld shooting. This feature is crucial for achieving smooth and cinematic footage, especially when filming in dynamic environments. Additionally, the low-light performance of these camcorders is impressive, allowing for clear recording even in dimly lit settings.

Interconnectivity is another strong point of the VP-X210L and VP-X220L models. They are equipped with various ports including HDMI and USB, enabling easy transfer of media to computers or other devices for editing and sharing. The built-in Wi-Fi functionality allows for wireless file transfer and remote control operation, offering flexibility and convenience to users.

User interface is intuitive, featuring a touchscreen display that makes navigation and settings adjustments straightforward. The camcorders also include a variety of shooting modes, including slow-motion and time-lapse, empowering filmmakers to experiment creatively.

Battery life is optimized in these models, providing extended operational time for long shoots. Moreover, the designs are lightweight and ergonomic, ensuring comfort during prolonged use.

In summary, the Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are equipped with impressive features and technologies that cater to the needs of diverse videographers. With their HD recording, advanced optics, user-friendly interface, and robust connectivity options, these camcorders stand out in the competitive market, promising to deliver exceptional video quality and user experience.