Samsung VP-X210L/XET Réinitialisation du caméscope Sport, Reimpostazione della videocamera Sport

Page 110

 

Réglage du caméscope Sport :

Impostazione della videocamera

FRANÇAIS

Paramètres System Settings (Réglage syst.)

Sport: Impostazione del sistema

ITALIANO

Réinitialisation du caméscope Sport

Vous pouvez réinitialiser le caméscope Sport sur les paramètres par défaut.

Reimpostazione della videocamera Sport

La videocamera Sport può essere reimpostata con le impostazioni predefinite (di fabbrica).

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer

3

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Per attivare la videocamera Sport, premere il

 

System Settings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le caméscope Sport.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tasto di [ACCENSIONE].

L’écran Movie Record (Enreg. vidéo) apparaît.

 

 

M

 

 

DEMO

 

 

Ver.

 

Viene visualizzata la schermata di registrazione

 

 

 

Reset

 

 

 

 

 

 

 

video.

 

 

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Sélectionnez le mode System Settings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Réglage syst.) en appuyant sur le bouton

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Premendo il tasto [MODE], impostare la

[MODE].

 

 

Move

OK Select

 

 

 

 

 

modalità System Settings (Imp di sistema).

L’écran System Settings (Réglage syst.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viene visualizzata la schermata System

apparaît.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Settings (Imp di sistema).

3.Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Reset> (Ré-in), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

Le caméscope Sport est réinitialisé sur les paramètres par défaut.

[ Avertissement ]

Si vous réinitialisez votre caméscope Sport, toutes les fonctions reviennent aux paramètres par défaut.

[ Remarque ]

Une fois votre caméscope Sport réinitialisé, réglez la fonction <Date/Time Set> (Régl. date/hr). page 104

3.Spostare il [Joystick] a sinistra / a destra per selezionare <Reset> (Reimp) e quindi premere [Joystick(OK)].

La videocamera Sport viene inizializzata alle impostazioni predefinite.

[Avvertenza]

Reimpostando la videocamera Sport, tutte le funzioni vengono reinizializzate con quelle predefinite (di fabbrica).

[ Nota ]

Dopo avere ripristinato la videocamera Sport, impostare <Date/Time Set>(Imp Data/Ora). Pagina 104

110

Image 110
Contents Messa a fuoco automatica AD68-00994NSommaire Sommario Uso di una scheda di memoria Premiers pasGuida introduttiva Inserimento/estrazione della scheda di memoriaEnregistrement des fichiers MP3 dans le caméscope Sport Réglage de la fonction Program AE expositionImpostazione di Program AE Esposizione Automatica Réglage de la fonction de lecture répétée Impostare le opzioni di riproduzione MP3119 131 Risoluzione dei problemi 135122 135Consignes d’utilisation du camécope Sport Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantesAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Remarques concernant les Droits D’AUTEURAvvertenze riguardanti il Copyright Remarques concernant le caméscope SportVérifiez que la batterie est insérée correctement Remarques concernant la batterieAvvertenze riguardanti il gruppo batterie Précautions relatives aux réparations Remarques concernant l’objectifAvvertenze riguardanti l’obiettivo Avvertenze riguardanti la manutenzioneFonctionnalités Accessori opzionali Accessory en option Accessoires fournis avec le Caméscope SportAccessori base RemarquesVue arrière gauche Vista posteriore e sinistra Vue de côté et de dessous Vista posteriore e laterale Posizione dei comandi Emplacement des commandes Ecran LCD Mode Photo View Aff. photo Mode Photo Capture Prise photo Photo Capture ModePhoto View Mode Posizione dei comandi Display LCDMode MP3 Modalità MP3 MP3 ModeMode MP3 MP3 Mode Modalità MP3 Voice Record Mode Voice Play ModeFile Browser Mode System Settings ModeEjection de la batterie Insertion de la batteriePer inserire il gruppo batterie Per estrarre il gruppo batterieManutenzione del gruppo batterie Utilisation de la batterie Uso del gruppo batterieEntretien de la batterie Charge IndicatorRecording Utilisation de la batterie Connecting the AC Power AdapterConnecting the USB Cable Charge de la batteriePremiers pas Guida introduttivaFonctions de chaque mode Utilisation du bouton ModeUso del tasto Mode Impostazione della modalitàUtilisation du Joystick Touches de FonctionUso del tasto Funzione Uso del JoystickBouton Display Uso del tasto Display Bouton Delete Uso del tasto DeleteStruttura delle cartelle e dei file Premiers pas Guida introduttivaArborescence des dossiers et des fichiers AvvertenzaDurée d’enregistrement vidéo Capacité et durée d’enregistrementTempo e capacità di registrazione Tempo di registrazione videoNe formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur Sport La videocamera Sport Une utilisation non conforme ImproprioScheda di memoria per evitare la perdita di dati Dur ou CDEjection d’une carte mémoire Ouvrez le cache avant Chiudere il coperchio anterioreSi vous sélectionnez OK, le type Label Pasting portionViene visualizzata la schermata Réglage de la fonction Program AERéglage de la fonction EIS Di registrazione Movie VideoLecture du compteur Enregistrement RegistrazioneContatore 000002004003Zoom Zoom avant et arrière Zoom Avanti e indietroZoom Out Appuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope SportVideo Premere il tasto Play o JoystickOKSur W Wide Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video RiproduzioneAppuyez sur le bouton Play ou sur Video Esistono 10 livelli di regolazione del volumePremere il tasto Play o JoystickOK per Televisore. paginaPremere il tasto Menu per uscire dal menu Mode Movie Vidéo Modalità Movie VideoPour quitter le menu, appuyez sur le bouton Menu Viene visualizzata l’icona della funzione selezionataPour des informations détaillées sur la capacité en image Movie Quality Super Fine SF Fine F Normal NImpostazione del bilanciamento bianco Appuyez sur le bouton Menu Tasto di Accensione Réglage des options d’enregistrementLe caméscope Sport Sur JoystickOKSelezionando Off, non viene visualizzata nessuna icona Réglage des effets spéciaux Impostazione degli effettiSélectionné MosaicoApparaît Droite pour sélectionner EIS SEIMise au point manuelle MF FM Selezionare Focus FuocoViene visualizzata l’icona della funzione Messa a fuoco manuale MF KFUtilizzare questa funzione quando si utilizza la Off permet de désactiver la fonction BLC CCJDe film Numérique, un indicateur s’affiche à l’écran Réglage du zoom numérique Impostazione dello zoom digitaleAppuyez sur JoystickOK Zoom digitaleAppuyez sur le bouton Menu Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope Sport’icône des dimensions Tasto di AccensioneMovie Line In/Out Le caméscope Sport bascule sur le réglage sélectionnéRecording 1200AM 2006/01/01 Sepia Movie Line In/Out Premere il tasto Play o J oystickOK Réglage des options d’affichageSuppression de fichiers vidéo Eliminazione dei file video Spostare l’interruttore W/T su W Largo’opzione selezionata viene applicata Permet de basculer en mode Movie Play Lecture vidéo’option sélectionnée s’applique Viene visualizzata la schermata di registrazione videoBlocco dei file video in visualizzazione multipla Verrouillage de fichiers vidéo Blocco dei file videoBlocco dei file video a schermo intero Copia dei file video in visualizzazione multipla Copie de fichiers vidéo Copia dei file videoCopia dei file video a schermo intero Copie des fichiers vidéo en affichage plein écranPremendo il tasto MODE, impostare la modalità Photo Foto Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton ModeImpostazione di Program AE Prise d’images Mode Photo PriseModalità Photo Foto Cattura Ripresa delle immagini’avant ’arrière Su per eseguire loZoom indietro Zoom avantiSepia visualizzare Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton ModeAffichage de fichiers photo sur l’écran LCD Visualizzazione di più file di immagine Mode Photo VisionnageAffichage de plusieurs fichiers photo Premendo il tasto MODE, impostare laMode Photo Modalità Photo Foto Impostazione del bilanciamento del biancoJoystickOK Ae Program Bouton ModePour sélectionner Program AE Prog. AE Nota RemarqueViene visualizzata la schermata Photo Viene visualizzata la schermata diRegistrazione video Sinistra / a destra per selezionareRéglage du flash Impostazione del flashFrançais Mode Photo Modalità Photo Foto Con uno scattoNella ripresa di oggetti piccoli Conferisce alle foto una maggiore stabilitàNelle riprese con lo zoom Nelle riprese in movimentoRéglage de la mise au point On permet d’activer la fonction BLC CCJ Digital Zoom Off Photo Digital Zoom OffSuppression de fichiers photo en affichage plein écran Eliminazione dei file di immagine a schermo interoRéglage du diaporama Impostazione della proiezione delle diapositiveStampato con una stampante che supporti il formato Dpof Un file di immagine memorizzato può essere automaticamentePhoto 100-0001 ’impostazione di Dpof è disponibile solo se si utilizza unaSi passa alla modalità Photo View Visual. foto Formatez la mémoireNon venga formattata Premere il tasto MENU. Spostare il Joystick aCopie des fichiers photo en affichage multiple Copie de fichiers photo Copia dei file di immagineCopia dei file di immagine a schermo intero Premere JoystickOKImpoostare la riproduzione Repeat Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeCopie de fichiers MP3 Dans le caméscope Sport Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Débranchement du câble USB Modalità MP3 Archiviare fileMP3 nella Sports camcorder AvertissementDont push me.mp3 Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneLecture de fichiers MP3 Riproduzione file MP3 Réglage des options de lecture MP3 Mode MP3Suppression de fichiers MP3 Cancellare file MP3 La liste de lecture MP3 s’affiche Mode MP3 Modalità MP3 Impostare leSélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton Mode Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Réglage de l’égaliseur Impostare lequalizzatoreVerrouillage de fichiers MP3 Bloccare i file MP3 Copia dei file MP3 a schermo intero Copie de fichiers MP3 Copiare i file MP3Copia dei file MP3 nella sequenza di brani MP3 Enregistrement de fichiers vocaux Réglage du mode Play LectRecorder Registr. Voce AccensioneEnregistrement de fichiers vocaux Registrare file Voce Mode Voice Recorder Modalità Voice RecorderEnreg. Voix Enregistrement Lecture de fichiers vocaux Riprodurre file Voce Suppression de fichiers vocaux Cancella i file Voce Le bas puis appuyez sur JoystickOK’écran Voice Record Enreg. voix apparaît Viene visualizzata la schermata Voice Record Registr. voceSi passa alla schermata con la sequenza di brani vocali Licône de la fonction sélectionnée safficheLock Verr le fichier vocal sélectionné est verrouillé Verrouillage de fichiers vocauxBloccare i file Voce Lock Prot Protegge il file vocale selezionatoOK Il file vocale selezionato viene copiato Copie de fichiers vocauxCopiare i file Voce All Tutti Tutti i file vocali vengono copiatiSélectionnez le mode File Power pour allumer leBouton Power File Browser ExplorateurLe fichier sélectionné est lu Remarques Uso del File Browser Scorri fileUtilisation de la fonction File Browser Explorateur Viene visualizzata la schermata File Browser Scorri fileSuppression de fichiers ou de dossiers Eliminazione di file o cartelleVerrouillage de fichiers Protezione dei fileCopie de fichiers ou de dossiers Copia di file o cartelleVisualizzazione delle informazioni dei file En appuyant sur le bouton ModeAffichage des informations relatives aux fichiers FichierBouton Mode Bouton PowerSélectionnez le mode Pour allumer le caméscopeChoix du type de stockage Une fois les réglages terminés, allez au modeSouhaité en appuyant sur le bouton Mode Selezione del tipo di memoria’écran System Settings Réglage syst. apparaît Réglage du mode USBRéglage du mode USB Impostazione della modalità USB Réglage du caméscope SportImpostazione della funzione File No N. File Réglages de la mémoire Sport Impostazione della memoriaRéglage de la fonction File No N FCH Récupérées après le formatage Formatage de la mémoire Formattazione della memoriaAvertissement Internal Interna La memoria interna viene formattataSettings Imp di sistema Appuyez sur le bouton Power pourSélectionnez le mode System Settings Modalità desiderata premendo il tasto ModeRéglage de la luminosité de l’écran LCD Appuyant sur le bouton ModeRéglages de l’écran LCD Sport Regolazione del display LCD Regolazione della luminosità del display LCDLe bas pour régler la couleur de l’écran LCD ’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaîtDéplacez le Joystick vers le haut ou vers Puis appuyez sur JoystickOKJoystick vers la gauche ou vers la droite Réglage de la date et de l’heureRéglage de la date et de l’heure Impostazione di data e ora Ou vers le basMM/DD/YY La data appare nell’ordine mese/giorno/anno ’écran System Settings Réglage syst ApparaîtFormat date La droite pour sélectionner Date FormatTime Format Hour System Settings Time FormatDe la date et de l’heure Time Hr l’heure s’affiche ’écran System Settings Réglage systDate la date s’affiche Off permet de désactiver le signal sonore Réglage du signal sonore Impostazione del suono bipOn permet d’activer le signal sonore System Settings Beep Sound OffImpostazione della modalità di accensione Réglage du mode Start-up DémarrMode Movie Vidéo Quindi premere JoystickOK Selezionare Start-up AccensReimpostazione della videocamera Sport Apparaît Settings Imp di sistemaRéinitialisation du caméscope Sport Sport Impostazione del sistema Choix de la langue Selezione della linguaExtinct. auto Remarques Desiderata premendo il tasto ModeImpostata in modalità System Settings Imp di sistema Shut off Extinct. autoOff La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullata Demonstration Off Minutes Play NowAffichage des informations sur la version Syst. en appuyant sur le bouton ModeSélectionnez le mode System Settings Réglage ’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaîtCopiez le fichier souhaité du caméscope Allumez votre ordinateurAccendere il PC Sport sur votre ordinateurMode USB Sport Utilizzo della modalità USB Impression PictBridge Stampa con PictBridgeUne fois terminé, débranchez le câble USB Usare il modulo di Record /Stop button Screw Rubber Mount receptacleUsare la banda Long Mount Porter le module caméra externeUtilisation des bandes de fixation longues Utilisation du module caméraexterne125 123124 Raccordement à un ordinateur à l’aide du câble USBEnvironnement de l’interface USB Divers InformationsInformazioni varie Interfaccia USB Connessione ad un computer attraverso la porta USBInstallazione di DV Media Pro Installation du logicielInstallation du programme DV Media Pro Divers Informations Informazioni varieUlead Video Studio Collegamento ad un PC mediante un cavo USB Raccordement à un téléviseur Collegamento ad un monitor TVCollegamento ad un registratore VCR/DVD Divers Informations Informazioni varie Impression de fichiers Dpof de la carte mémoire Impression des photosImpression Dpof Stampa con Dpof Stampa dei file Dpof nella scheda di memoriaAprès utilisation du caméscope Sport Entretien Nettoyage et Manutenzione Pulizia eEntretien du caméscope Sport Dopo aver utilizzato la videocamera SportUtilisation de la pile rechargeable intégrée Nettoyage du boîtierPulizia della parte esterna Uso della batteria ricaricabile integrataUsare una batteria con una grande capacità di carica Utilizzare esclusivamente batterie e accessori consigliatiPropos de la pile Informazioni sulla batteria Utilisation du caméscope Sport à l’étranger Uso della videocamera Sport all’esteroDisplay di autodiagnosi Dépannage Risoluzione dei problemiProblème Causes possibles Solution Sintomo Possibili cause Misura136 Utilisation du menu Utilizzo della memoria VidéoScorri file Réglage systRegistr. Voce Imp di sistemaConnecteurs Spécifications techniques SpecifichePrise CC DiversNome modello VP-X205L/X210L/X220L Adattatore CA Nom du modèle VP-X205L/X210L/X220L Adaptateur CANom du modèle Nome modello135 Index Indice22~25 55, 74, 82, 89131~134 54, 73, 81, 88Pour la France uniquement Pour toute information ou toutFrance Samsung Electronics France Italia Italy Comment contacter Samsung dans le monde Conforme à la directive RoHS Conformità RoHS
Related manuals
Manual 149 pages 49.17 Kb Manual 148 pages 49.76 Kb Manual 145 pages 41.54 Kb Manual 144 pages 59.05 Kb Manual 145 pages 17.96 Kb Manual 146 pages 20.24 Kb

VP-X220L/XEF, VP-X220L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X210L/XET specifications

The Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are advanced models in the world of professional camcorders, tailored for both amateur and seasoned videographers who demand high-quality performance. These camcorders exemplify Samsung's commitment to cutting-edge technology and user-friendly design.

One of the standout features of the VP-X210 series is its high-definition (HD) recording capability, offering resolutions that elevate the quality of video captures. With these camcorders, users can expect splendid clarity and vibrant colors, making them ideal for shooting events, documentaries, and personal projects.

The VP-X220 series takes things a step further by incorporating even more powerful imaging technology. It features a high-quality lens with enhanced optical zoom capabilities, allowing users to capture stunning detail from a distance. This feature is particularly valuable for wildlife filmmakers or those covering live events.

Both series utilize Samsung's proprietary image stabilization technology, which minimizes shaking and blurring during handheld shooting. This feature is crucial for achieving smooth and cinematic footage, especially when filming in dynamic environments. Additionally, the low-light performance of these camcorders is impressive, allowing for clear recording even in dimly lit settings.

Interconnectivity is another strong point of the VP-X210L and VP-X220L models. They are equipped with various ports including HDMI and USB, enabling easy transfer of media to computers or other devices for editing and sharing. The built-in Wi-Fi functionality allows for wireless file transfer and remote control operation, offering flexibility and convenience to users.

User interface is intuitive, featuring a touchscreen display that makes navigation and settings adjustments straightforward. The camcorders also include a variety of shooting modes, including slow-motion and time-lapse, empowering filmmakers to experiment creatively.

Battery life is optimized in these models, providing extended operational time for long shoots. Moreover, the designs are lightweight and ergonomic, ensuring comfort during prolonged use.

In summary, the Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are equipped with impressive features and technologies that cater to the needs of diverse videographers. With their HD recording, advanced optics, user-friendly interface, and robust connectivity options, these camcorders stand out in the competitive market, promising to deliver exceptional video quality and user experience.