Samsung VP-X210L/XET ’arrière Su per eseguire lo, Zoom indietro, ’avant, Zoom avanti, Sepia Note

Page 58

FRANÇAIS

ITALIANO

Mode Photo : Prise

 

Modalità Photo (Foto): Ripresa

 

 

 

Zoom avant et arrière

 

Zoom avanti e indietro

Le zoom vous permet de modifier la taille du sujet photographié.

Tirez profit de l’objectif de zoom optique x10 à déplacement électronique.

1.Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport.

L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît.

2.Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE].

L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît.

Lo zoom permette di cambiare la dimensione del soggetto catturato in una scenaconsentendo di sfruttare i vantaggi offerti dallo zoom ottico motorizzato 10x.

1.Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [ACCENSIONE].

Viene visualizzata la schermata di registrazione video.

2.Premendo il tasto [MODE], impostare la modalità Photo (Foto).

Déplacez l’interrupteur [W/T]

Zoom Out

100

Viene visualizzata la schermata Photo

 

Capture (Cattura foto).

vers le haut pour zoomer vers

 

 

W

 

 

 

Far scorrere l’interruttore

l’arrière.

 

 

1X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[W/T] su per eseguire lo

La taille du sujet photographié

 

 

 

 

S

 

 

 

Zoom indietro.

est réduite et vous pouvez

 

 

 

 

 

10X

 

La dimensione del

prendre des photos comme si

 

 

 

 

 

T

 

 

soggetto ripreso viene

vous étiez éloigné du sujet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ridotta e l’ immagine può

La flèche se déplace vers W sur

 

 

 

 

 

12:00AM 2006/01/01

 

Sepia

 

essere ripresa come se si fosse distanti

l’indicateur du zoom affiché à l’écran.

 

 

 

 

dal soggetto.

 

Le niveau de zoom le plus bas est le

 

 

 

Nell’indicazione dello zoom sul display

niveau par défaut (résolution originale du

 

 

W

 

LCD, la freccia si sposta su W.

sujet).

 

 

1X

La velocità più bassa per lo Zoom avanti

 

 

 

 

 

 

Déplacez l’interrupteur [W/T]

 

 

 

 

è quella predefinita

S

 

 

 

(risoluzione originale del soggetto).

vers le bas pour zoomer vers

 

10X

 

 

 

 

Far scorrere l’interruttore

l’avant.

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

Le sujet est plus grand et

 

 

 

 

[W/T] giù per eseguire lo

vous pouvez prendre des

12:00AM 2006/01/01

 

Sepia

 

Zoom avanti

photos comme si vous en

 

 

 

 

Il soggetto viene ingrandito

étiez proche.

 

 

W

 

 

e l’immagine può

La flèche se déplace vers T sur

 

 

 

 

essereripresa come se si

 

 

1X

 

 

l’indicateur du zoom.

 

 

 

 

 

fosse vicini alsoggetto.

Le niveau de zoom le plus haut est 10x.

S

 

 

Nell’indicazione dello zoom, la freccia si

C’est le maximum pour un zoom de base.

 

 

10X

 

sposta su T.

 

 

 

 

T

Il rapporto massimo dello zoom ottico è

 

 

 

 

[ Remarques ]

 

 

 

 

di 10x (il più grande fra gli zoom di base).

L’utilisation fréquente du zoom peut accélérer

Zoom In

12:00AM 2006/01/01

Sepia [ Note ]

l’épuisement de la batterie.

 

 

 

Il frequente uso dello zoom puo' velocizzare

Pour bénéficier d’un zoom 100x, vous pouvez combiner le zoom

 

 

il consumo della batteri.

numérique 10x et et le zoom optique 10x.

 

 

 

 

Si puo' sommare lo zoom ottico allo zoom digitale per un totale zoom

Le zoom optique permet de préserver la qualité de l’image.

 

di 100x.

 

 

 

Lo zoom ottico preserva la qualita' dell'immagine

58

Image 58
Contents Messa a fuoco automatica AD68-00994NSommaire Sommario Uso di una scheda di memoria Premiers pasGuida introduttiva Inserimento/estrazione della scheda di memoriaImpostazione di Program AE Esposizione Automatica Réglage de la fonction Program AE expositionEnregistrement des fichiers MP3 dans le caméscope Sport Réglage de la fonction de lecture répétée Impostare le opzioni di riproduzione MP3119 131 Risoluzione dei problemi 135122 135Consignes d’utilisation du camécope Sport Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantesAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Remarques concernant les Droits D’AUTEURAvvertenze riguardanti il Copyright Remarques concernant le caméscope SportAvvertenze riguardanti il gruppo batterie Remarques concernant la batterieVérifiez que la batterie est insérée correctement Précautions relatives aux réparations Remarques concernant l’objectifAvvertenze riguardanti l’obiettivo Avvertenze riguardanti la manutenzioneFonctionnalités Accessori opzionali Accessory en option Accessoires fournis avec le Caméscope SportAccessori base RemarquesVue arrière gauche Vista posteriore e sinistra Vue de côté et de dessous Vista posteriore e laterale Posizione dei comandi Emplacement des commandes Ecran LCD Mode Photo View Aff. photo Mode Photo Capture Prise photo Photo Capture ModePhoto View Mode Posizione dei comandi Display LCDMode MP3 MP3 Mode Modalità MP3 MP3 ModeMode MP3 Modalità MP3 Voice Record Mode Voice Play ModeFile Browser Mode System Settings ModeEjection de la batterie Insertion de la batteriePer inserire il gruppo batterie Per estrarre il gruppo batterieEntretien de la batterie Utilisation de la batterie Uso del gruppo batterieManutenzione del gruppo batterie Recording IndicatorCharge Utilisation de la batterie Connecting the AC Power AdapterConnecting the USB Cable Charge de la batteriePremiers pas Guida introduttivaFonctions de chaque mode Utilisation du bouton ModeUso del tasto Mode Impostazione della modalitàUtilisation du Joystick Touches de FonctionUso del tasto Funzione Uso del JoystickBouton Display Uso del tasto Display Bouton Delete Uso del tasto DeleteStruttura delle cartelle e dei file Premiers pas Guida introduttivaArborescence des dossiers et des fichiers AvvertenzaDurée d’enregistrement vidéo Capacité et durée d’enregistrementTempo e capacità di registrazione Tempo di registrazione videoNe formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur Sport La videocamera Sport Une utilisation non conforme ImproprioScheda di memoria per evitare la perdita di dati Dur ou CDEjection d’une carte mémoire Ouvrez le cache avant Chiudere il coperchio anterioreSi vous sélectionnez OK, le type Label Pasting portionViene visualizzata la schermata Réglage de la fonction Program AERéglage de la fonction EIS Di registrazione Movie VideoLecture du compteur Enregistrement RegistrazioneContatore 000002004003Zoom Out Zoom avant et arrière Zoom Avanti e indietroZoom Appuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope SportVideo Premere il tasto Play o JoystickOKAppuyez sur le bouton Play ou sur Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video RiproduzioneSur W Wide Video Esistono 10 livelli di regolazione del volumePremere il tasto Play o JoystickOK per Televisore. paginaPremere il tasto Menu per uscire dal menu Mode Movie Vidéo Modalità Movie VideoPour quitter le menu, appuyez sur le bouton Menu Viene visualizzata l’icona della funzione selezionataPour des informations détaillées sur la capacité en image Movie Quality Super Fine SF Fine F Normal NImpostazione del bilanciamento bianco Appuyez sur le bouton Menu Tasto di Accensione Réglage des options d’enregistrementLe caméscope Sport Sur JoystickOKSelezionando Off, non viene visualizzata nessuna icona Réglage des effets spéciaux Impostazione degli effettiSélectionné MosaicoApparaît Droite pour sélectionner EIS SEIMise au point manuelle MF FM Selezionare Focus FuocoViene visualizzata l’icona della funzione Messa a fuoco manuale MF KFDe film Off permet de désactiver la fonction BLC CCJUtilizzare questa funzione quando si utilizza la Numérique, un indicateur s’affiche à l’écran Réglage du zoom numérique Impostazione dello zoom digitaleAppuyez sur JoystickOK Zoom digitaleAppuyez sur le bouton Menu Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope Sport’icône des dimensions Tasto di AccensioneRecording 1200AM 2006/01/01 Sepia Movie Line In/Out Le caméscope Sport bascule sur le réglage sélectionnéMovie Line In/Out Premere il tasto Play o J oystickOK Réglage des options d’affichageSuppression de fichiers vidéo Eliminazione dei file video Spostare l’interruttore W/T su W Largo’opzione selezionata viene applicata Permet de basculer en mode Movie Play Lecture vidéo’option sélectionnée s’applique Viene visualizzata la schermata di registrazione videoBlocco dei file video a schermo intero Verrouillage de fichiers vidéo Blocco dei file videoBlocco dei file video in visualizzazione multipla Copia dei file video in visualizzazione multipla Copie de fichiers vidéo Copia dei file videoCopia dei file video a schermo intero Copie des fichiers vidéo en affichage plein écranImpostazione di Program AE Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton ModePremendo il tasto MODE, impostare la modalità Photo Foto Prise d’images Mode Photo PriseModalità Photo Foto Cattura Ripresa delle immagini’avant ’arrière Su per eseguire loZoom indietro Zoom avantiAffichage de fichiers photo sur l’écran LCD Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton ModeSepia visualizzare Visualizzazione di più file di immagine Mode Photo VisionnageAffichage de plusieurs fichiers photo Premendo il tasto MODE, impostare laMode Photo Modalità Photo Foto Impostazione del bilanciamento del biancoJoystickOK Ae Program Bouton ModePour sélectionner Program AE Prog. AE Nota RemarqueViene visualizzata la schermata Photo Viene visualizzata la schermata diRegistrazione video Sinistra / a destra per selezionareRéglage du flash Impostazione del flashFrançais Mode Photo Modalità Photo Foto Con uno scattoNella ripresa di oggetti piccoli Conferisce alle foto una maggiore stabilitàNelle riprese con lo zoom Nelle riprese in movimentoRéglage de la mise au point On permet d’activer la fonction BLC CCJ Digital Zoom Off Photo Digital Zoom OffSuppression de fichiers photo en affichage plein écran Eliminazione dei file di immagine a schermo interoRéglage du diaporama Impostazione della proiezione delle diapositiveStampato con una stampante che supporti il formato Dpof Un file di immagine memorizzato può essere automaticamentePhoto 100-0001 ’impostazione di Dpof è disponibile solo se si utilizza unaSi passa alla modalità Photo View Visual. foto Formatez la mémoireNon venga formattata Premere il tasto MENU. Spostare il Joystick aCopie des fichiers photo en affichage multiple Copie de fichiers photo Copia dei file di immagineCopia dei file di immagine a schermo intero Premere JoystickOKImpoostare la riproduzione Repeat Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeCopie de fichiers MP3 Dans le caméscope Sport Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Débranchement du câble USB Modalità MP3 Archiviare fileMP3 nella Sports camcorder AvertissementLecture de fichiers MP3 Riproduzione file MP3 Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneDont push me.mp3 Suppression de fichiers MP3 Cancellare file MP3 Mode MP3Réglage des options de lecture MP3 La liste de lecture MP3 s’affiche Mode MP3 Modalità MP3 Impostare leSélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton Mode Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Réglage de l’égaliseur Impostare lequalizzatoreVerrouillage de fichiers MP3 Bloccare i file MP3 Copia dei file MP3 nella sequenza di brani MP3 Copie de fichiers MP3 Copiare i file MP3Copia dei file MP3 a schermo intero Enregistrement de fichiers vocaux Réglage du mode Play LectRecorder Registr. Voce AccensioneEnreg. Voix Enregistrement Mode Voice Recorder Modalità Voice RecorderEnregistrement de fichiers vocaux Registrare file Voce Lecture de fichiers vocaux Riprodurre file Voce Suppression de fichiers vocaux Cancella i file Voce Le bas puis appuyez sur JoystickOK’écran Voice Record Enreg. voix apparaît Viene visualizzata la schermata Voice Record Registr. voceSi passa alla schermata con la sequenza di brani vocali Licône de la fonction sélectionnée safficheLock Verr le fichier vocal sélectionné est verrouillé Verrouillage de fichiers vocauxBloccare i file Voce Lock Prot Protegge il file vocale selezionatoOK Il file vocale selezionato viene copiato Copie de fichiers vocauxCopiare i file Voce All Tutti Tutti i file vocali vengono copiatiSélectionnez le mode File Power pour allumer leBouton Power File Browser ExplorateurLe fichier sélectionné est lu Remarques Uso del File Browser Scorri fileUtilisation de la fonction File Browser Explorateur Viene visualizzata la schermata File Browser Scorri fileSuppression de fichiers ou de dossiers Eliminazione di file o cartelleVerrouillage de fichiers Protezione dei fileCopie de fichiers ou de dossiers Copia di file o cartelleVisualizzazione delle informazioni dei file En appuyant sur le bouton ModeAffichage des informations relatives aux fichiers FichierBouton Mode Bouton PowerSélectionnez le mode Pour allumer le caméscopeChoix du type de stockage Une fois les réglages terminés, allez au modeSouhaité en appuyant sur le bouton Mode Selezione del tipo di memoria’écran System Settings Réglage syst. apparaît Réglage du mode USBRéglage du mode USB Impostazione della modalità USB Réglage du caméscope SportRéglage de la fonction File No N FCH Réglages de la mémoire Sport Impostazione della memoriaImpostazione della funzione File No N. File Récupérées après le formatage Formatage de la mémoire Formattazione della memoriaAvertissement Internal Interna La memoria interna viene formattataSettings Imp di sistema Appuyez sur le bouton Power pourSélectionnez le mode System Settings Modalità desiderata premendo il tasto ModeRéglage de la luminosité de l’écran LCD Appuyant sur le bouton ModeRéglages de l’écran LCD Sport Regolazione del display LCD Regolazione della luminosità del display LCDLe bas pour régler la couleur de l’écran LCD ’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaîtDéplacez le Joystick vers le haut ou vers Puis appuyez sur JoystickOKJoystick vers la gauche ou vers la droite Réglage de la date et de l’heureRéglage de la date et de l’heure Impostazione di data e ora Ou vers le basMM/DD/YY La data appare nell’ordine mese/giorno/anno ’écran System Settings Réglage syst ApparaîtFormat date La droite pour sélectionner Date FormatDe la date et de l’heure System Settings Time FormatTime Format Hour Date la date s’affiche ’écran System Settings Réglage systTime Hr l’heure s’affiche Off permet de désactiver le signal sonore Réglage du signal sonore Impostazione del suono bipOn permet d’activer le signal sonore System Settings Beep Sound OffImpostazione della modalità di accensione Réglage du mode Start-up DémarrMode Movie Vidéo Quindi premere JoystickOK Selezionare Start-up AccensRéinitialisation du caméscope Sport Apparaît Settings Imp di sistemaReimpostazione della videocamera Sport Sport Impostazione del sistema Choix de la langue Selezione della linguaExtinct. auto Remarques Desiderata premendo il tasto ModeImpostata in modalità System Settings Imp di sistema Shut off Extinct. autoOff La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullata Demonstration Off Minutes Play NowAffichage des informations sur la version Syst. en appuyant sur le bouton ModeSélectionnez le mode System Settings Réglage ’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaîtCopiez le fichier souhaité du caméscope Allumez votre ordinateurAccendere il PC Sport sur votre ordinateurMode USB Sport Utilizzo della modalità USB Impression PictBridge Stampa con PictBridgeUne fois terminé, débranchez le câble USB Usare il modulo di Record /Stop button Screw Rubber Mount receptacleUsare la banda Long Mount Porter le module caméra externeUtilisation des bandes de fixation longues Utilisation du module caméraexterne125 123124 Raccordement à un ordinateur à l’aide du câble USBEnvironnement de l’interface USB Divers InformationsInformazioni varie Interfaccia USB Connessione ad un computer attraverso la porta USBInstallazione di DV Media Pro Installation du logicielInstallation du programme DV Media Pro Divers Informations Informazioni varieUlead Video Studio Collegamento ad un PC mediante un cavo USB Raccordement à un téléviseur Collegamento ad un monitor TVCollegamento ad un registratore VCR/DVD Divers Informations Informazioni varie Impression de fichiers Dpof de la carte mémoire Impression des photosImpression Dpof Stampa con Dpof Stampa dei file Dpof nella scheda di memoriaAprès utilisation du caméscope Sport Entretien Nettoyage et Manutenzione Pulizia eEntretien du caméscope Sport Dopo aver utilizzato la videocamera SportUtilisation de la pile rechargeable intégrée Nettoyage du boîtierPulizia della parte esterna Uso della batteria ricaricabile integrataPropos de la pile Informazioni sulla batteria Utilizzare esclusivamente batterie e accessori consigliatiUsare una batteria con una grande capacità di carica Utilisation du caméscope Sport à l’étranger Uso della videocamera Sport all’esteroDisplay di autodiagnosi Dépannage Risoluzione dei problemiProblème Causes possibles Solution Sintomo Possibili cause Misura136 Utilisation du menu Utilizzo della memoria VidéoScorri file Réglage systRegistr. Voce Imp di sistemaConnecteurs Spécifications techniques SpecifichePrise CC DiversNome modello VP-X205L/X210L/X220L Adattatore CA Nom du modèle VP-X205L/X210L/X220L Adaptateur CANom du modèle Nome modello135 Index Indice22~25 55, 74, 82, 89131~134 54, 73, 81, 88Pour la France uniquement Pour toute information ou toutFrance Samsung Electronics France Italia Italy Comment contacter Samsung dans le monde Conforme à la directive RoHS Conformità RoHS
Related manuals
Manual 149 pages 49.17 Kb Manual 148 pages 49.76 Kb Manual 145 pages 41.54 Kb Manual 144 pages 59.05 Kb Manual 145 pages 17.96 Kb Manual 146 pages 20.24 Kb

VP-X220L/XEF, VP-X220L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X210L/XET specifications

The Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are advanced models in the world of professional camcorders, tailored for both amateur and seasoned videographers who demand high-quality performance. These camcorders exemplify Samsung's commitment to cutting-edge technology and user-friendly design.

One of the standout features of the VP-X210 series is its high-definition (HD) recording capability, offering resolutions that elevate the quality of video captures. With these camcorders, users can expect splendid clarity and vibrant colors, making them ideal for shooting events, documentaries, and personal projects.

The VP-X220 series takes things a step further by incorporating even more powerful imaging technology. It features a high-quality lens with enhanced optical zoom capabilities, allowing users to capture stunning detail from a distance. This feature is particularly valuable for wildlife filmmakers or those covering live events.

Both series utilize Samsung's proprietary image stabilization technology, which minimizes shaking and blurring during handheld shooting. This feature is crucial for achieving smooth and cinematic footage, especially when filming in dynamic environments. Additionally, the low-light performance of these camcorders is impressive, allowing for clear recording even in dimly lit settings.

Interconnectivity is another strong point of the VP-X210L and VP-X220L models. They are equipped with various ports including HDMI and USB, enabling easy transfer of media to computers or other devices for editing and sharing. The built-in Wi-Fi functionality allows for wireless file transfer and remote control operation, offering flexibility and convenience to users.

User interface is intuitive, featuring a touchscreen display that makes navigation and settings adjustments straightforward. The camcorders also include a variety of shooting modes, including slow-motion and time-lapse, empowering filmmakers to experiment creatively.

Battery life is optimized in these models, providing extended operational time for long shoots. Moreover, the designs are lightweight and ergonomic, ensuring comfort during prolonged use.

In summary, the Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are equipped with impressive features and technologies that cater to the needs of diverse videographers. With their HD recording, advanced optics, user-friendly interface, and robust connectivity options, these camcorders stand out in the competitive market, promising to deliver exceptional video quality and user experience.