Samsung VP-X210L/XEF, VP-X220L/XEF manual Insert Eject, SB-P120A 1200mAh SB-P190A 1900mAh

Page 22

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Utilisation de la batterie

 

Gebruik van de batterij

 

 

 

 

 

 

Insertion/Ejection de la batterie

 

Batterij plaatsen/verwijderen

Il est recommandé d’acheter une ou plusieurs batteries supplémentaires pour qu’une utilisation continue de votre caméscope Sport soit possible.

Het is aan te bevelen om een of meer extra batterijen aan te schaffen zodat u uw camera zonder onderbrekingen kunt gebruiken.

<Insert>

<Eject>

1

2

Insertion de la batterie

 

Batterij plaatsen

Faites coulisser la batterie dans la rainure jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Schuif de batterij in de sleuf tot hij op zijn plaats klikt.

Ejection de la batterie

Tirez sur l’interrupteur Eject de la batterie pour éjecter la batterie.

Batterie

SB-P120A (1200mAh)

SB-P190A (1900mAh)

[ Remarques ]

Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la batterie.

Si vous n’utilisez pas le caméscope Sport pendant un certain moment, retirez la batterie.

Batterij verwijderen

Trek aan de verwijderknop om de batterij te verwijderen.

Batterij

SB-P120A (1200mAh)

SB-P190A (1900mAh)

[ NB ]

Reinig zo nodig de contactpunten van batterij en camera voordat u de batterij op de camera zet.

Als de camera enige tijd niet wordt gebruikt, moet u de batterij van de camera halen.

22

Image 22
Contents VP-X205L/X210L/X220L Utilisation de la batterie Emplacement des commandesPlaats van de onderdelen Réglage de la fonction Program AE Opnamestand instellen Record ModeAan de slag Belichtingsprogramma instellen Program AESommaire Inhoud Réglage de la fonction Program AE expositionRéglage du caméscope Sport Mode Voice Recorder Enreg. VoixVerkenner File Browser Mp3-bestanden naar camcorder kopiërenUtilisation du module caméra externe 118 131 Pour la France uniquement 143 Problemen oplossen 135122 135Consignes d’utilisation du camécope Sport Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantesCondensvorming Remarques concernant les Droits D’AUTEURAuteursrechten Remarques concernant le caméscope Sport OpmerkingenDe batterij Remarques concernant la batterieVérifiez que la batterie est insérée correctement Précautions relatives aux réparations Remarques concernant l’objectif De lensRemarques concernant l’écran LCD Précautions relatives aux pièces de rechangeFonctionnalités EigenschappenKennismaken met uw camcorder StandaardaccessoiresOptionele accessoires RemarquesVue arrière gauche Achterkant links Vue de côté et de dessous Zijkant en onderkant Ingebouwde microfoon Plaats van de onderdelenPrésentation du module caméra externe Externe cameramodule Opname/aan-uit/oplaad CameramoduleMovie Record Mode Mode Movie Record Enreg. vidéoMode Movie Play Lect. vidéo Movie Play ModeFoto-opname FotoweergaveMode Nom du fichier Nom de l’artiste Affichage à l’écran en mode MP3Mode MP3 MP3-standRemarque Bestandsnavigatie Mode File Browser ExplorateurMode System Settings Réglage syst SysteeminstellingenTrek aan de verwijderknop om de batterij te verwijderen Insert EjectSB-P120A 1200mAh SB-P190A 1900mAh Insertion de la batterie Batterij plaatsenBatterij in goede conditie houden Utilisation de la batterie Gebruik van de batterijEntretien de la batterie HeureNiveau de Etat IndicatorCharge BatterieBatterij opladen Utilisation de la batteriePlaats de batterij Couleur de la LED Premiers pasAan de slag Kleur LEDPremiers pas Aan de slag Utilisation du bouton ModeDe Mode toets Gebruiksstand instellenDe Joystick Touches de fonction De functietoetsenUtilisation du Joystick Bouton MenuBouton Display De Display toets Bouton Delete De Delete toetsBewaar belangrijke bestanden op meer dan één plaats Arborescence des dossiers et des fichiersGeheugenkaart opgeslagen Voorzichtig mee om zo voorkomt u gegevensverliesDurée d’enregistrement vidéo Capacité et durée d’enregistrementOpnameduur en capaciteit Opnameduur videoOpnameduur spraak Ne formatez pas la carte mémoire sur un ordinateurGeheugenkaart SD/MMC, niet meegeleverd Ejection d’une carte mémoire Ouvrez le cache avant Zachtjes vastkliktSluit de voorklep Geheugenkaart verwijderen Open de voorklepDe camcorder aan te zetten Verschijnt ’écran Movie Vidéo apparaîtDruk op de AAN/UIT toets om 2. Het video-opnamescherm Enregistrement Opname Mode Movie Vidéo Enregistrement Videostand OpnemenTeller aflezen Zoom avant et arrière In- en uitzoomen Druk op de AAN/UIT toets om de camcorder aan te zetten Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope SportAppuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK.2 Si aucun fichier n’est enregistré, le message Videostand Weergave Les options suivantes sont disponibles 720x576 Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MenuDruk op de Menu toets om het menu te verlaten ’icône de la fonction sélectionnée s’affichePour des informations détaillées sur la capacité en image JoystickOK Mode Movie VidéoAppuyez sur le bouton Menu Druk op de Menu toets om het menu te verlatenVerschijnt Aucune icône ne s’affiche lorsque le modeAan te zetten Druk op de Menu toetsSélectionné Réglage des effets spéciauxEffect instellen Aucune icône ne s’affiche lorsque Off estEIS te selecteren Aan te zettenDroite pour sélectionner EIS SEI Sur JoystickOKAppuyez sur JoystickOK Réglage de la mise au point Scherpstelling instellen FocusLe caméscope Sport Vers le haut ou vers le bas pour zoomerDe film SneeuwOff permet de désactiver la fonction BLC CCJ Off Uit tegenlichtcompensatie uitzettenRéglage du zoom numérique Digitale zoom instellen Numérique, un indicateur s’affiche à l’écranWeergave op tv Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope SportAppuyez sur le bouton Menu Weergave op een pcLe caméscope Sport bascule sur le réglage sélectionné De Camcorder wordt op de gekozen instelling gezetCaméscope Sport Réglage des options d’affichage Voor weergaveSuppression de fichiers vidéo Videobestanden verwijderen Déplacez l’interrupteur W/T sur W WideAppuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK Réglage du mode Play Lect Weergavestand instellen’option sélectionnée s’applique Verrouillage de fichiers vidéo Videobestanden beveiligen Videobestand kopiëren in volledig scherm Copie de fichiers vidéo Videobestanden kopiërenVideobestanden kopiëren in multischerm Réglage de la fonction Dpof Digital Print Order Format Réglage de la fonction Program AEDe camcorder aan te zetten Mode Photo Prise Prise d’images Foto’s maken’arrière Mode Photo Prise Fotostand Fotos makenDrukken ’avantVerschijnt Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton ModeDe Mode toets te drukken Wordt getoondAffichage de plusieurs fichiers photo Reeks fotos bekijkenMode Photo Witbalans instellen White BalancePour sélectionner Program AE Prog. AE Bouton ModeMode Photo Capture Prise photo JoystickOKRéglage des effets spéciaux Effect instellen Bouton Mode Mode toets te drukkenCaméscope Sport Aan te zetten Réglage du flash Fotolamp instellenFrançais Mode Photo Optie te kiezen en druk de Naar links of rechts naar EISJoystickOK Au point appropriée Bouton Mode De Mode toets te drukkenMode Photo Capture Prise photo Le caméscope Sport Aan te zettenOn permet d’activer la fonction BLC CCJ 1200AM 2006/01/01 Sepia Photo Digital Zoom Off Fotobestand verwijderen in volledig scherm Suppression de fichiers photo Fotobestanden verwijderenFotobestanden verwijderen in multischerm Réglage du diaporama Diavertoning instellenAppuyez sur le bouton Play ou JoystickOK Dpof afdrukfunctie instellen in volledig schermDpof afdrukfunctie instellen in multischerm Druk op de Play toets of de JoystickOKFotobestand blokkeren in volledig scherm Appuyez sur le bouton Menu à nouveau pour le déverrouillerFaites glisser l’interrupteur W/T sur W Wide Druk de JoystickOKFotobestand kopiëren in volledig scherm Copie des fichiers photo en affichage multipleFotobestanden kopiëren in multischerm Mp3-bestanden blokkeren Copie de fichiers MP3 Dans le caméscope Sport Mp3-standMp3-bestanden in camcorder zetten Mp3-bestanden naar camcorder kopiërenLecture de fichiers MP3 Mp3-bestanden Afspelen Mode MP3 Lecture Mp3-stand AfspelenDéplacez le Joystick vers la droite Réglage des options de lecture MP3 Voor mp3-weergave Suppression de fichiers MP3 Mp3-bestanden verwijderenGa naar de Mp3-stand door op de Mode toets te drukken Mode MP3Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton Mode Réglage de la fonction de lecture répétée HerhalenRéglage de l’égaliseur Equalizer instellen Le fichier MP3 sélectionné est lu Verrouillage de fichiers MP3 Mp3-bestanden blokkerenVerrouillage des fichiers MP3 en plein écran Le fichier MP3 sélectionné est verrouilléPour sélectionner Copy To Cop sur Copie de fichiers MP3 Mp3-bestanden kopiërenCopie de fichiers MP3 en plein écran Kop. naar te selecterenLecture de fichiers vocaux Réglage du mode Play LectEnregistrement de fichiers vocaux Suppression de fichiers vocauxEnreg. Voix Enregistrement Spraakrecorder Opnemen Mode Voice RecorderEnregistrement de fichiers vocaux Spraakbestanden opnemen Lecture de fichiers vocaux Spraakbestanden Afspelen Op de Mode toets te drukkenSpraakrecorder Afspelen Le fichier vocal sélectionné est luLe bas puis appuyez sur JoystickOK Lnstellingen voor spraakopname Réglage du mode Play Lect Afspeelstand instellenSpraakrecorder Het Movie Record video-opname scherm verschijntSpraakbestanden blokkeren Verrouillage de fichiers vocauxUnlock All Dév. Tout tous les fichiers Copie de fichiers vocaux Spraakbestanden kopiërenFile Browser Explorateur Power pour allumer leGa met de Mode toets naar File Browser Verkenner Appuyez sur le boutonHet gekozen bestand wordt afgespeeld Le fichier sélectionné est luHet File Browser Verkenner scherm verschijnt ’écran File Browser Explorateur apparaîtOK Het gekozen bestand of de gekozen map wordt verwijderd Het video-opname scherm verschijnt Movie RecordHet File Browser Verkenner scherm verschijnt All Alles Alle bestanden of mappen worden verwijderdVous ne pouvez pas verrouiller les dossiers Verrouillage de fichiers Bestanden blokkeren’icône s’affiche lorsque le fichier est verrouillé All Alles Alle bestanden of mappen worden gekopieerd Copie de fichiers ou de dossiersBestanden en mappen kopiëren ’écran File Browser Explorateur apparaîtBestandsinformatie bekijken Affichage des informations relatives aux fichiersGa met de Joystick naar het gewenste bestand Pour allumer le caméscope Sélectionnez le modeBouton Mode SportChoix du type de stockage Réglage du caméscope SportRéglages de la mémoire Camcorder instellen Geheugen Geheugentype kiezen Storage Type’écran System Settings Réglage syst. apparaît Réglage du mode USB Camcorder instellen USB instellenRéglage du mode USB Het System Settings scherm Systeeminst. verschijntAppuyant sur le bouton Mode Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité enFile No. Best.nr Formatage de la mémoire Geheugen formatteren Formatting Het System Settings scherm Systeeminst. verschijnt’écran System Settings Réglage syst. apparaît AvertissementEspace mém Sélectionnez le mode System SettingsAllumer le caméscope Sport Camcorder aan te zetten Worden getoondRéglage de la luminosité de l’écran LCD Réglages de l’écran LCD Camcorder instellen Lcd-schermHelderheid Brightness Kleurverzadiging LCD Colour Réglage de la couleur de l’écran LCD’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaît Réglage de la date et de l’heure Réglage du caméscope Sport Camcorder instellenRéglage de la date et de l’heure Datum en tijd instellenRéglage du format de la date Indeling datum Vous pouvez choisir le format d’affichage de l’heure Réglage du format de l’heureIndeling tijd Hiermee kiest u de indeling waarin de tijd wordt getoondGetoond Date/Time Date/Hr la date et l’heure s’ affichentDate/Time Datum/Tijd Time Tijd De tijd wordt getoondRéglage du signal sonore Pieptoon Beep Sound Réglage du mode Start-up Démarr Gebruiksstand bij aanzetten Start-up ModeRéinitialisation du caméscope Sport Camcorder resettenDe camcorder wordt naar de standaardinstellingen teruggezet Vous pouvez choisir la langue de votre caméscope Sport Appuyez sur le bouton Power pourChoix de la langue Taal kiezen Druk op de AAN/UIT toets om de camcorderOff permet d’annuler la fonction Auto Shut off Extinct. auto Off Uit niet automatisch uitschakelenDemonstratiefunctie instellen Off Uit Demonstratiefunctie annulerenLa version du micrologiciel du caméscope Sport s’affiche Het Movie Record video Allumez votre ordinateurZet uw pc aan Opnamescherm verschijntMogelijk aantal 01 ~ Naar USB Mode USB-standUsb-kabel aan op een printer die PictBridge ondersteunt Tijdmenu niet weergegeven’aide du câble USB Zet uw pc aan Zetten Syst. en appuyant sur le bouton ModePour sélectionner PC-Cam Webcam, puis Aan op de pc Messenger De camcorder kan als camera worden120 119Enregistrement vidéo à l’aide du module caméra externe 119 Videobestand opnemen met externe cameramodule 119Opnemen met externe cameramodule Externe cameramoduleRecord /Stop button Screw Externe cameramodule dragenRubber Mount receptacle Longue à travers les deux fentes Porter le module caméra externe Externe cameramodule dragenFaites passer la bande de fixation Fixez la sangle RemarquesEntretien Enregistrement de signaux décodés depuis d’autresNettoyage et entretien du caméscope Sport Aansluiten op een computer via usb Specificaties aan te sluiten computerProgramma DV Media PRO 1.0 installeren Installation du logicielInstallation du programme DV Media Pro Divers Informations Overige informatieUlead Video Studio Installation d’application Photo ExpressInstallation d’application Quick Time Réglage du programme Ulead Video StudioCamcorder via usb-kabel op pc aansluiten Configuration système recommandée sur votre ordinateurRaccordement à d’autres appareils Videobestanden zien er op een pc het beste uitRaccordement à un téléviseur Camcorder op tv aansluitenCamcorder op video/dvd-recorder aansluiten Dvd, dvc etc Impression Dpof Afdrukken met Dpof Divers InformationsLmpression des photos Overige informatie Fotos afdrukken Insérez une carte mémoire dans l’imprimante compatible DpofAprès utilisation du caméscope Sport Entretien Nettoyage et Onderhoud CamcorderEntretien du caméscope Sport Na gebruikPour nettoyer l’extérieur du caméscope Sport Nettoyage du boîtierBuitenzijde reinigen Zo reinigt u het uitwendige van de cameraOver de batterij Propos de la pileGebruik een batterij met hoge capaciteit Utilisation du caméscope Sport à l’étranger Gebruik in het buitenlandZelfdiagnose meldingen op scherm Dépannage Problemen oplossenProblème Causes possibles Solution Symptoom Mogelijke verklaringen Maatregelen136 Utilisation du menu De structuur van het menu Video FotoVerkenner Divers Spécifications techniques SpecificatiesConnecteurs Model VP-X205L/X210L/X220L Sports Camcorder systeemModel VP-X205L/X210L/X220L Netvoeding Nom du modèle VP-X205L/X210L/X220L Adaptateur CANom du modèle ModelIndex 109 111103 131~134Pour la France uniquement Pour toute information ou toutFrance Samsung Electronics France Luxembourg Belgique Nederland Comment contacter Samsung dans le monde Geachte gebruiker Conforme à la directive RoHSVoldoet aan de normen van RoHS Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil
Related manuals
Manual 148 pages 56.93 Kb Manual 148 pages 49.76 Kb Manual 145 pages 41.54 Kb Manual 144 pages 59.05 Kb Manual 145 pages 17.96 Kb

VP-X220L/XEF, VP-X210L/XEF specifications

The Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are advanced models in the world of professional camcorders, tailored for both amateur and seasoned videographers who demand high-quality performance. These camcorders exemplify Samsung's commitment to cutting-edge technology and user-friendly design.

One of the standout features of the VP-X210 series is its high-definition (HD) recording capability, offering resolutions that elevate the quality of video captures. With these camcorders, users can expect splendid clarity and vibrant colors, making them ideal for shooting events, documentaries, and personal projects.

The VP-X220 series takes things a step further by incorporating even more powerful imaging technology. It features a high-quality lens with enhanced optical zoom capabilities, allowing users to capture stunning detail from a distance. This feature is particularly valuable for wildlife filmmakers or those covering live events.

Both series utilize Samsung's proprietary image stabilization technology, which minimizes shaking and blurring during handheld shooting. This feature is crucial for achieving smooth and cinematic footage, especially when filming in dynamic environments. Additionally, the low-light performance of these camcorders is impressive, allowing for clear recording even in dimly lit settings.

Interconnectivity is another strong point of the VP-X210L and VP-X220L models. They are equipped with various ports including HDMI and USB, enabling easy transfer of media to computers or other devices for editing and sharing. The built-in Wi-Fi functionality allows for wireless file transfer and remote control operation, offering flexibility and convenience to users.

User interface is intuitive, featuring a touchscreen display that makes navigation and settings adjustments straightforward. The camcorders also include a variety of shooting modes, including slow-motion and time-lapse, empowering filmmakers to experiment creatively.

Battery life is optimized in these models, providing extended operational time for long shoots. Moreover, the designs are lightweight and ergonomic, ensuring comfort during prolonged use.

In summary, the Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are equipped with impressive features and technologies that cater to the needs of diverse videographers. With their HD recording, advanced optics, user-friendly interface, and robust connectivity options, these camcorders stand out in the competitive market, promising to deliver exceptional video quality and user experience.