Samsung VP-X220L/XEF, VP-X210L/XEF Réglage du mode Play Lect, Enregistrement de fichiers vocaux

Page 83

FRANÇAIS

 

 

 

Mode Voice

 

4

Recorder (Enreg. Voix)

Enregistrement

84

Enregistrement de fichiers vocaux

84

Lecture

85

Lecture de fichiers vocaux

85

Réglage des options Voice Play (Lect voix)

86

Suppression de fichiers vocaux

86

Réglage du mode Play (Lect.)

87

Verrouillage de fichiers vocaux

88

Copie de fichiers vocaux

89

Sauvegardez les données et enregistrements importants sur un autre support afin d’éviter les pertes accidentelles provoquées par une défaillance du système ou toute autre raison.

Comment régler le mode Voice Recorder (Enreg. Voix)

 

NEDERLANDS

4 Spraakrecorder

Opname

84

Spraakbestanden opnemen

84

Afspelen

85

Spraakbestanden Afspelen

85

Instellingen voor spraakrecorder

86

Spraakbestanden verwijderen

86

Afspeelstand instellen

87

Spraakbestanden blokkeren

88

Spraakbestanden kopiëren

89

Bewaar belangrijke gegevens en opnamen afzonderlijk op andere opslagmedia, om verlies door systeemstoringen of andere oorzaken te vermijden.

Inschakelen Voice Recorder (Spraakrecorder)

MENU

Bouton

 

 

Power

MODE

 

1.Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport.

Voice Recorder

2.Sélectionnez le mode Voice Recorder (Enreg. Voix) en appuyant sur le bouton [MODE].

MENU

Aan/uit

 

 

toets

MODE

 

1.Druk op de [AAN/UIT] toets om de camcorder aan te zetten.

Voice Recorder

2.Ga naar Voice Recorder (Spraakrecorder) door op de [MODE] toets te drukken.

83

Image 83
Contents VP-X205L/X210L/X220L Plaats van de onderdelen Emplacement des commandesUtilisation de la batterie Belichtingsprogramma instellen Program AE Opnamestand instellen Record ModeAan de slag Réglage de la fonction Program AERéglage de la fonction Program AE exposition Sommaire InhoudMp3-bestanden naar camcorder kopiëren Mode Voice Recorder Enreg. VoixVerkenner File Browser Réglage du caméscope SportUtilisation du module caméra externe 118 135 Pour la France uniquement 143 Problemen oplossen 135122 131Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantes Consignes d’utilisation du camécope SportRemarques concernant le caméscope Sport Opmerkingen Remarques concernant les Droits D’AUTEURAuteursrechten CondensvormingVérifiez que la batterie est insérée correctement Remarques concernant la batterieDe batterij Précautions relatives aux pièces de rechange Remarques concernant l’objectif De lensRemarques concernant l’écran LCD Précautions relatives aux réparationsEigenschappen FonctionnalitésRemarques StandaardaccessoiresOptionele accessoires Kennismaken met uw camcorderVue arrière gauche Achterkant links Vue de côté et de dessous Zijkant en onderkant Opname/aan-uit/oplaad Cameramodule Plaats van de onderdelenPrésentation du module caméra externe Externe cameramodule Ingebouwde microfoonMovie Play Mode Mode Movie Record Enreg. vidéoMode Movie Play Lect. vidéo Movie Record ModeFotoweergave Foto-opnameMP3-stand Affichage à l’écran en mode MP3Mode MP3 Mode Nom du fichier Nom de l’artisteRemarque Systeeminstellingen Mode File Browser ExplorateurMode System Settings Réglage syst BestandsnavigatieInsertion de la batterie Batterij plaatsen Insert EjectSB-P120A 1200mAh SB-P190A 1900mAh Trek aan de verwijderknop om de batterij te verwijderenHeure Utilisation de la batterie Gebruik van de batterijEntretien de la batterie Batterij in goede conditie houdenBatterie IndicatorCharge Niveau de EtatPlaats de batterij Utilisation de la batterieBatterij opladen Kleur LED Premiers pasAan de slag Couleur de la LEDGebruiksstand instellen Utilisation du bouton ModeDe Mode toets Premiers pas Aan de slagBouton Menu Touches de fonction De functietoetsenUtilisation du Joystick De JoystickBouton Delete De Delete toets Bouton Display De Display toetsVoorzichtig mee om zo voorkomt u gegevensverlies Arborescence des dossiers et des fichiersGeheugenkaart opgeslagen Bewaar belangrijke bestanden op meer dan één plaatsOpnameduur video Capacité et durée d’enregistrementOpnameduur en capaciteit Durée d’enregistrement vidéoNe formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur Opnameduur spraakGeheugenkaart SD/MMC, niet meegeleverd Geheugenkaart verwijderen Open de voorklep Zachtjes vastkliktSluit de voorklep Ejection d’une carte mémoire Ouvrez le cache avantDruk op de AAN/UIT toets om 2. Het video-opnamescherm ’écran Movie Vidéo apparaîtDe camcorder aan te zetten Verschijnt Teller aflezen Mode Movie Vidéo Enregistrement Videostand OpnemenEnregistrement Opname Zoom avant et arrière In- en uitzoomen Appuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK.2 Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope SportDruk op de AAN/UIT toets om de camcorder aan te zetten Si aucun fichier n’est enregistré, le message Videostand Weergave ’icône de la fonction sélectionnée s’affiche Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MenuDruk op de Menu toets om het menu te verlaten Les options suivantes sont disponibles 720x576Pour des informations détaillées sur la capacité en image Druk op de Menu toets om het menu te verlaten Mode Movie VidéoAppuyez sur le bouton Menu JoystickOKDruk op de Menu toets Aucune icône ne s’affiche lorsque le modeAan te zetten VerschijntAucune icône ne s’affiche lorsque Off est Réglage des effets spéciauxEffect instellen SélectionnéSur JoystickOK Aan te zettenDroite pour sélectionner EIS SEI EIS te selecterenVers le haut ou vers le bas pour zoomer Réglage de la mise au point Scherpstelling instellen FocusLe caméscope Sport Appuyez sur JoystickOKOff Uit tegenlichtcompensatie uitzetten SneeuwOff permet de désactiver la fonction BLC CCJ De filmNumérique, un indicateur s’affiche à l’écran Réglage du zoom numérique Digitale zoom instellenWeergave op een pc Appuyez sur le bouton Power pour allumer le caméscope SportAppuyez sur le bouton Menu Weergave op tvDe Camcorder wordt op de gekozen instelling gezet Le caméscope Sport bascule sur le réglage sélectionnéDéplacez l’interrupteur W/T sur W Wide Réglage des options d’affichage Voor weergaveSuppression de fichiers vidéo Videobestanden verwijderen Caméscope Sport’option sélectionnée s’applique Réglage du mode Play Lect Weergavestand instellenAppuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK Verrouillage de fichiers vidéo Videobestanden beveiligen Videobestanden kopiëren in multischerm Copie de fichiers vidéo Videobestanden kopiërenVideobestand kopiëren in volledig scherm De camcorder aan te zetten Réglage de la fonction Program AERéglage de la fonction Dpof Digital Print Order Format Prise d’images Foto’s maken Mode Photo Prise’avant Mode Photo Prise Fotostand Fotos makenDrukken ’arrièreWordt getoond Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton ModeDe Mode toets te drukken VerschijntReeks fotos bekijken Affichage de plusieurs fichiers photoWitbalans instellen White Balance Mode PhotoJoystickOK Bouton ModeMode Photo Capture Prise photo Pour sélectionner Program AE Prog. AECaméscope Sport Aan te zetten Bouton Mode Mode toets te drukkenRéglage des effets spéciaux Effect instellen Fotolamp instellen Réglage du flashFrançais Mode Photo JoystickOK Naar links of rechts naar EISOptie te kiezen en druk de Le caméscope Sport Aan te zetten Bouton Mode De Mode toets te drukkenMode Photo Capture Prise photo Au point appropriéeOn permet d’activer la fonction BLC CCJ 1200AM 2006/01/01 Sepia Photo Digital Zoom Off Fotobestanden verwijderen in multischerm Suppression de fichiers photo Fotobestanden verwijderenFotobestand verwijderen in volledig scherm Diavertoning instellen Réglage du diaporamaDruk op de Play toets of de JoystickOK Dpof afdrukfunctie instellen in volledig schermDpof afdrukfunctie instellen in multischerm Appuyez sur le bouton Play ou JoystickOKDruk de JoystickOK Appuyez sur le bouton Menu à nouveau pour le déverrouillerFaites glisser l’interrupteur W/T sur W Wide Fotobestand blokkeren in volledig schermFotobestanden kopiëren in multischerm Copie des fichiers photo en affichage multipleFotobestand kopiëren in volledig scherm Mp3-bestanden blokkeren Mp3-bestanden naar camcorder kopiëren Mp3-standMp3-bestanden in camcorder zetten Copie de fichiers MP3 Dans le caméscope SportDéplacez le Joystick vers la droite Mode MP3 Lecture Mp3-stand AfspelenLecture de fichiers MP3 Mp3-bestanden Afspelen Suppression de fichiers MP3 Mp3-bestanden verwijderen Réglage des options de lecture MP3 Voor mp3-weergaveRéglage de la fonction de lecture répétée Herhalen Mode MP3Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton Mode Ga naar de Mp3-stand door op de Mode toets te drukkenRéglage de l’égaliseur Equalizer instellen Le fichier MP3 sélectionné est verrouillé Verrouillage de fichiers MP3 Mp3-bestanden blokkerenVerrouillage des fichiers MP3 en plein écran Le fichier MP3 sélectionné est luKop. naar te selecteren Copie de fichiers MP3 Mp3-bestanden kopiërenCopie de fichiers MP3 en plein écran Pour sélectionner Copy To Cop surSuppression de fichiers vocaux Réglage du mode Play LectEnregistrement de fichiers vocaux Lecture de fichiers vocauxEnregistrement de fichiers vocaux Spraakbestanden opnemen Mode Voice RecorderEnreg. Voix Enregistrement Spraakrecorder Opnemen Le fichier vocal sélectionné est lu Op de Mode toets te drukkenSpraakrecorder Afspelen Lecture de fichiers vocaux Spraakbestanden AfspelenLe bas puis appuyez sur JoystickOK Het Movie Record video-opname scherm verschijnt Réglage du mode Play Lect Afspeelstand instellenSpraakrecorder Lnstellingen voor spraakopnameUnlock All Dév. Tout tous les fichiers Verrouillage de fichiers vocauxSpraakbestanden blokkeren Spraakbestanden kopiëren Copie de fichiers vocauxAppuyez sur le bouton Power pour allumer leGa met de Mode toets naar File Browser Verkenner File Browser Explorateur’écran File Browser Explorateur apparaît Le fichier sélectionné est luHet File Browser Verkenner scherm verschijnt Het gekozen bestand wordt afgespeeldAll Alles Alle bestanden of mappen worden verwijderd Het video-opname scherm verschijnt Movie RecordHet File Browser Verkenner scherm verschijnt OK Het gekozen bestand of de gekozen map wordt verwijderd’icône s’affiche lorsque le fichier est verrouillé Verrouillage de fichiers Bestanden blokkerenVous ne pouvez pas verrouiller les dossiers ’écran File Browser Explorateur apparaît Copie de fichiers ou de dossiersBestanden en mappen kopiëren All Alles Alle bestanden of mappen worden gekopieerdGa met de Joystick naar het gewenste bestand Affichage des informations relatives aux fichiersBestandsinformatie bekijken Sport Sélectionnez le modeBouton Mode Pour allumer le caméscopeGeheugentype kiezen Storage Type Réglage du caméscope SportRéglages de la mémoire Camcorder instellen Geheugen Choix du type de stockageHet System Settings scherm Systeeminst. verschijnt Réglage du mode USB Camcorder instellen USB instellenRéglage du mode USB ’écran System Settings Réglage syst. apparaîtFile No. Best.nr Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité enAppuyant sur le bouton Mode Avertissement Het System Settings scherm Systeeminst. verschijnt’écran System Settings Réglage syst. apparaît Formatage de la mémoire Geheugen formatteren FormattingWorden getoond Sélectionnez le mode System SettingsAllumer le caméscope Sport Camcorder aan te zetten Espace mémHelderheid Brightness Réglages de l’écran LCD Camcorder instellen Lcd-schermRéglage de la luminosité de l’écran LCD ’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaît Réglage de la couleur de l’écran LCDKleurverzadiging LCD Colour Datum en tijd instellen Réglage du caméscope Sport Camcorder instellenRéglage de la date et de l’heure Réglage de la date et de l’heureRéglage du format de la date Indeling datum Hiermee kiest u de indeling waarin de tijd wordt getoond Réglage du format de l’heureIndeling tijd Vous pouvez choisir le format d’affichage de l’heureTime Tijd De tijd wordt getoond Date/Time Date/Hr la date et l’heure s’ affichentDate/Time Datum/Tijd GetoondRéglage du signal sonore Pieptoon Beep Sound Gebruiksstand bij aanzetten Start-up Mode Réglage du mode Start-up DémarrDe camcorder wordt naar de standaardinstellingen teruggezet Camcorder resettenRéinitialisation du caméscope Sport Druk op de AAN/UIT toets om de camcorder Appuyez sur le bouton Power pourChoix de la langue Taal kiezen Vous pouvez choisir la langue de votre caméscope SportOff Uit niet automatisch uitschakelen Off permet d’annuler la fonction Auto Shut off Extinct. autoOff Uit Demonstratiefunctie annuleren Demonstratiefunctie instellenLa version du micrologiciel du caméscope Sport s’affiche Opnamescherm verschijnt Allumez votre ordinateurZet uw pc aan Het Movie Record videoTijdmenu niet weergegeven Naar USB Mode USB-standUsb-kabel aan op een printer die PictBridge ondersteunt Mogelijk aantal 01 ~Aan op de pc Messenger De camcorder kan als camera worden Zetten Syst. en appuyant sur le bouton ModePour sélectionner PC-Cam Webcam, puis ’aide du câble USB Zet uw pc aanVideobestand opnemen met externe cameramodule 119 119Enregistrement vidéo à l’aide du module caméra externe 119 120Record /Stop button Externe cameramoduleOpnemen met externe cameramodule Rubber Mount receptacle Externe cameramodule dragenScrew Fixez la sangle Remarques Porter le module caméra externe Externe cameramodule dragenFaites passer la bande de fixation Longue à travers les deux fentesNettoyage et entretien du caméscope Sport Enregistrement de signaux décodés depuis d’autresEntretien Specificaties aan te sluiten computer Aansluiten op een computer via usbDivers Informations Overige informatie Installation du logicielInstallation du programme DV Media Pro Programma DV Media PRO 1.0 installerenRéglage du programme Ulead Video Studio Installation d’application Photo ExpressInstallation d’application Quick Time Ulead Video StudioVideobestanden zien er op een pc het beste uit Configuration système recommandée sur votre ordinateurRaccordement à d’autres appareils Camcorder via usb-kabel op pc aansluitenCamcorder op tv aansluiten Raccordement à un téléviseurCamcorder op video/dvd-recorder aansluiten Dvd, dvc etc Insérez une carte mémoire dans l’imprimante compatible Dpof Divers InformationsLmpression des photos Overige informatie Fotos afdrukken Impression Dpof Afdrukken met DpofNa gebruik Entretien Nettoyage et Onderhoud CamcorderEntretien du caméscope Sport Après utilisation du caméscope SportZo reinigt u het uitwendige van de camera Nettoyage du boîtierBuitenzijde reinigen Pour nettoyer l’extérieur du caméscope SportGebruik een batterij met hoge capaciteit Propos de la pileOver de batterij Gebruik in het buitenland Utilisation du caméscope Sport à l’étrangerSymptoom Mogelijke verklaringen Maatregelen Dépannage Problemen oplossenProblème Causes possibles Solution Zelfdiagnose meldingen op scherm136 Video Foto Utilisation du menu De structuur van het menuVerkenner Model VP-X205L/X210L/X220L Sports Camcorder systeem Spécifications techniques SpecificatiesConnecteurs DiversModel Nom du modèle VP-X205L/X210L/X220L Adaptateur CANom du modèle Model VP-X205L/X210L/X220L NetvoedingIndex 131~134 111103 109Pour toute information ou tout Pour la France uniquementFrance Samsung Electronics France Luxembourg Belgique Nederland Comment contacter Samsung dans le monde Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil Conforme à la directive RoHSVoldoet aan de normen van RoHS Geachte gebruiker
Related manuals
Manual 148 pages 56.93 Kb Manual 148 pages 49.76 Kb Manual 145 pages 41.54 Kb Manual 144 pages 59.05 Kb Manual 145 pages 17.96 Kb

VP-X220L/XEF, VP-X210L/XEF specifications

The Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are advanced models in the world of professional camcorders, tailored for both amateur and seasoned videographers who demand high-quality performance. These camcorders exemplify Samsung's commitment to cutting-edge technology and user-friendly design.

One of the standout features of the VP-X210 series is its high-definition (HD) recording capability, offering resolutions that elevate the quality of video captures. With these camcorders, users can expect splendid clarity and vibrant colors, making them ideal for shooting events, documentaries, and personal projects.

The VP-X220 series takes things a step further by incorporating even more powerful imaging technology. It features a high-quality lens with enhanced optical zoom capabilities, allowing users to capture stunning detail from a distance. This feature is particularly valuable for wildlife filmmakers or those covering live events.

Both series utilize Samsung's proprietary image stabilization technology, which minimizes shaking and blurring during handheld shooting. This feature is crucial for achieving smooth and cinematic footage, especially when filming in dynamic environments. Additionally, the low-light performance of these camcorders is impressive, allowing for clear recording even in dimly lit settings.

Interconnectivity is another strong point of the VP-X210L and VP-X220L models. They are equipped with various ports including HDMI and USB, enabling easy transfer of media to computers or other devices for editing and sharing. The built-in Wi-Fi functionality allows for wireless file transfer and remote control operation, offering flexibility and convenience to users.

User interface is intuitive, featuring a touchscreen display that makes navigation and settings adjustments straightforward. The camcorders also include a variety of shooting modes, including slow-motion and time-lapse, empowering filmmakers to experiment creatively.

Battery life is optimized in these models, providing extended operational time for long shoots. Moreover, the designs are lightweight and ergonomic, ensuring comfort during prolonged use.

In summary, the Samsung VP-X210L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X220L/XET, and VP-X220L/XEF are equipped with impressive features and technologies that cater to the needs of diverse videographers. With their HD recording, advanced optics, user-friendly interface, and robust connectivity options, these camcorders stand out in the competitive market, promising to deliver exceptional video quality and user experience.