Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2100BMEM manual Ver ficheiros de fotografias no LCD, Desiderata

Page 60

ITALIANO

PORTUG.

Photo Mode (Mod. Foto): Riproduzione

Modo Photo (Foto): Ver

 

 

 

Riproduzione di file di immagine sul display LCD

 

Ver ficheiros de fotografias no LCD

 

 

 

Il display LCD è molto pratico per visualizzare i file video e può essere utilizzato praticamente ovunque, come ad esempio in auto o in ambienti interni o esterni.

Éprático ver as imagens utilizando o LCD em quase todos os locais, como em carros, recintos fechados ou no exterior.

2

1.Muovere verso il basso il

[selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera.

Appare la schermata Video Record (Registr. video).

2.Muovere di nuovo il [selettore POWER/MODE] verso il basso per selezionare Photo Mode (Mod. Foto) e premere il tasto [OK].

Dopo due secondi il sistema passa

automaticamente al modo selezionato anche 4 se non viene premuto il tasto [OK].

Appare la schermata Photo Capture (Cattura foto).

3.Premere il tasto [OK].

Si passa a Photo View Mode (Mod. Visual. foto).

4.Premere il tasto [W].

Appare la schermata Multiplay.

5.Muovere il tasto [ W/T, œ/] per trovare la foto

da visualizzare.

5

Ogni volta che si muove il tasto [ W/T, œ/], il

 

fotogramma si muove verticalmente e

 

orizzontalmente.

 

Ogni volta che si preme il tasto VOL [+]/[ - ],

 

viene visualizzata un’altra pagina con 9

 

fotogrammi.

 

6. Premere il tasto [OK] per visualizzare la foto

 

desiderata.

6

L’immagine viene visualizzata a schermo

intero.

 

Note

Il tempo necessario per la visualizzazione varia a seconda delle dimensioni dell’immagine.

Le immagini modificate su PC con il programma

60Image Viewer potrebbero non essere visualizzate.

Photo Capture 1600

Photo View 100-0024

1.Desloque o [Selector POWER/MODE] para baixo para ligar a câmara de vídeo.

Aparece o ecrã Video Record (Grav. vídeo).

2.Desloque o [Selector POWER/MODE] para seleccionar o modo Photo (Foto) e carregue no botão [OK].

O sistema é automaticamente convertido para o modo seleccionado em dois segundos, mesmo quando não se carrega no botão [OK].

Aparece o ecrã Photo Capture (Captura fotos).

3.Carregue no botão [OK].

A câmara passa para o modo Photo View (Vis. fotos).

4.Carregue no botão [W].

Aparece o ecrã de reprodução múltipla.

5.Desloque o botão [ W/T, œ/] para encontrar a fotografia que pretende ver.

De cada vez que deslocar o botão

[ W/T, œ/], as imagens deslocam-se na vertical e na horizontal.

De cada vez que carregar no botão VOL [+]/[-], é apresentada outra página com 9 imagens.

6.Carregue no botão [OK] para visualizar a fotografia que pretende.

Aparece um ecrã inteiro.

Notas

O tempo de visualização pode variar consoante o tamanho das imagens.

A imagem editada (girada) no programa de visualização de imagens no PC pode não ser apresentada.

Image 60
Contents AF Messa a fuoco automatica LCD Schermo a cristalli liquidi Manuale di istruzioniAD68-00906J CCD Dispositivo ad accoppiamento di caricaNomenclatura delle parti Uso del gruppo batterieNome de cada peça Como utilizar a bateriaVideo Mode Mod. Video Guida introduttiva Para começarModo Video Vídeo Photo Mode Mod. Foto IndiceÍndice Modo Photo FotoFile Browser Scorri file Modo Voice Recorder Gravador vozUtilizar o File Browser Pesq. de fich Visualizzazione delle informazioni dei fileInformazioni varie Outras informações125 Resolução de problemas 121127 Utilizar o menu 129Água salgada pode corroer as peças da câmara de vídeo Avvertenze e norme di sicurezza Avisos e precauções de segurançaAvvertenze riguardanti le batterie Notas sobre a bateriaAvvertenze riguardanti i marchi Nota sobre marcas comerciaisAvvertenze riguardanti l’obbiettivo Nota sobre a objectiva Avvertenze riguardanti il display LCDAvvertenze riguardanti la manutenzione Notas sobre o ecrã LCDFunzioni CaracterísticasAccessori forniti con la videocamera Accessori di baseAcessórios básicos Acessórios opcionaisNomenclatura delle parti Nome de cada peça Vista posteriore e sinistraVista posterior e esquerda Built-in MIC LCD Monitor Display buttonLens Flash Battery Pack Earphones AV jack Battery ejection buttonVista posteriore e destra Vista direita e inferior Gancho para correiaOSD display su schermo in Video Record Mode Video Record ModeVideo Play Mode Video Play ModePhoto Capture Mode Photo View ModeMP3 Play Mode Voice Record ModeVoice Play Mode Installazione/estrazione del gruppo batterie Uso del gruppo batterieComo utilizar a bateria Instalação/ejecção da bateriaManutenzione del gruppo batterie Manutenção da bateriaSe fechar o ecrã LCD, este desliga-se automaticamente Tempo Tempo di registrazione continuaCirca 50 min Circa 80 minLivello di batteria sul display Uso della funzione Hardware Reset Reimp Hardware Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateriaCaricamento del gruppo batterie Utilizar a função de reinício do hardwareGuida introduttiva Para começarIl colore del LED Cor do LEDAd esempiose si vuole selezionare Video Mode Mod. Video Guida introduttiva Para começarUso del tasto Funzione Utilizar o botão de funções ’uso dei diversi tasti FunzioneUtilização do botão de diversas funções Record/Capture Mode Play ModeUso del tasto Display Utilizar o botão DisplayRegolazione del display LCD Regular o LCD Guida introduttiva Para começar Struttura delle cartelle e dei fileEstrutura de pastas e ficheiros Tempo e capacità di registrazione Tempo e capacidade de gravaçãoCapacità foto Selezione del tipo di memoria Seleccionar o tipo de memóriaUso di una scheda di memoria accessorio opzionale Terminals Write-protect SwitchMemory Stick View Selezione di modalità e menu Selecção do modo e menuSelezione della modalità Selezione menuImpostazione Video file Record Mode Impostazione dell’AE ProgramImpostazione della BLC Aproximação/afastamento gradual da imagemRegistrazione Gravação Premere il tasto Record/StopLa registrazione viene avviata e appare il tempo trascorso Registrazione.3Zoom Out Zoom In BLCRiproduzione sul display LCD Reprodução no LCD Tasti utilizzati in Video Play Mode Mod. Ripr. video Os botões utilizados no modo Video Play Repr. vídeoVideo Mode Mod. Video Modo Video Vídeo Seleccionar opções de ficheirosSelezione delle opzioni dei file Eliminazione di file video Apagar ficheiros de vídeoCancellati per errore Protezione di file video Bloquear ficheiros de vídeoAccensione. vedere a pagina Œ / √Desloque o Selector POWER/MODE para Copia di file video Copiar ficheiros de vídeoFicheiro de vídeo que pretende copiar Selezionare il file video desiderato con il tasto Aparece a mensagem Use VOL + button to addSelection, VOL button to deselect. Use botão Carregue no botão OK para fechar a mensagemImpostazione PB Option Opz PB Definir a opção PB Impostazione delle dimensioni dei file video Definir as várias funçõesDefinir o tamanho do ficheiro de vídeo Definir a qualidade do ficheiro de vídeo Impostazione della qualità dei file videoDefinir o modo Record Gravar do ficheiro de vídeo Seleccionar a entrada/saída externa Impostazione del fuoco Regular a focagemCarregue no botão Menu para terminar a escolha Impostazione dell’EIS Stabil. immagine elettronico Impostazione del bilanciamento del bianco Regular o equilíbrio do brancoPremere il tasto Menu per terminare l’impostazione Outdoor Exterior Grava com equilíbrio de luz. Luz naturalPara ligar a câmara de vídeo Selezionare Program AE Ae Program conIl tasto W/T e premere il tasto √ Selezionare l’impostazione desiderata con il tastoSelezionare BLC con il tasto W/T e premere il tasto √ BLC CC e carregue no botão √On Lig Escolha ApareceImpostazione dell’effetto Definir o efeitoAppare la schermata Video Settings Impost. video Impostazione dello zoom digitale Programar o zoom digitalOff Disattiva lo zoom digitale On Attiva lo zoom digitale Premere il tasto Menu per terminare ’impostazione.6Illuminazione e alla luce del sole allesterno Impostazione delle dimensioni dei Impostazione della funzione DpofImpostazione del controllo automatico Photo Mode Mod. Foto Cattura Modo Photo Foto CapturaRipresa delle immagini Photo Mode Mod. Foto Cattura Modo Photo Foto CapturaZoom avanti e indietro Appare la schermata Photo Capture Cattura fotoVer ficheiros de fotografias no LCD Riproduzione di file di immagine sul display LCDDesiderata Photo Mode Mod. Foto Modo Photo Foto Fotogramma si muove verticalmente eOrizzontalmente Viene eliminataDopo due secondi il sistema passa Se non viene premuto il tasto OKSelezionate All Tutti Protegge tutte le immagini Immagini NotaCopia di file di immagine Copiar ficheiros de fotografias ’immagine da copiareAll Tutti Copia tutte le immagini Muovere il tasto W/T, œ/√ per selezionareDefinir a função Dpof Digital Print Order Format Muovere il tasto W/T, œ/ √ per selezionare’immagine da stampare Il tasto OK Premere il tasto MENU. Selezionare Multi SelectVisualizzato un messaggio. Premere il tasto OK per Chiudere il messaggio di confermaImpostazione delle dimensioni dei file di immagine Definir o tamanho do ficheiro de fotografiasPremere il tasto √ Size Tam. e carregue no botão √ Selezionare l’impostazione desiderata conImpostazione del flash Definir o FlashOn Attiva il flash Off Disattiva il flash Regular a focagem Focagem manualHold Mant Sistema é automaticamente convertido para o Modo seleccionado em dois segundos, mesmoQuando não se carrega no botão OK Aparece o ecrã Photo Capture Captura fotosConfigurar o controlo automático de contraluz MP3 Mode Mod. MP3/Voice Copia di file musicali sulla videocamera Copiar ficheiros de música para a câmara de vídeoScollegamento del cavo USB Desligar a ligação USBMP3 Mode Mod. MP3 Riproduzione Modo MP3 Reprodução Riproduzione di file musicaliUso del tasto œ/√ MP3 Mode Mod. MP3 Modo MP3 Definir o modo de repetição da reproduçãoImpostazione della ripetizione della riproduzione Ligue os auriculares à câmara de vídeoCancel Canc. Cancela a eliminação de ficheiros de música Eliminazione di file musicali Apagar ficheiros de músicaSelected Selecd O ficheiro de música seleccionado é apagado All Td Todos os ficheiros de música são apagadosProtezione di file musicali Bloquear ficheiros de música MP3 Mode Mod. MP3 Copia di file musicali Copiar ficheiros de músicaImpostazione della riproduzione casuale Definir o modo de reprodução Random AleatórioYes Sì Attiva la funzione di riproduzione casuale Italiano Voice Recorder Mode Modo Voice RecorderMod. Registrat. Vocale Registrazione Gravador voz Gravação Registrazione vocale Gravar vozMod. Registrat. Vocale Riproduzione Gravador voz Reprodução Riproduzione di file vocaliReproduzir ficheiros de voz Voice Recorder Mode mod. Registrat Voz Seleccionar opções de ficheirosModo Voice Recorder Gravador Eliminazione di file vocali Apagar ficheiros de vozCancel Canc. Cancela o bloqueio de Modo seleccionado em dois segundosFicheiro de voz que pretende bloquear Lock Bloq e carregue no botão OKCopia di file vocali Copiar ficheiros de voz Aparece a lista de ficheiros de vozFicheiro de voz que pretende copiar Se tiver seleccionado o tipo deFich e carregue no botão OK Scorri file e premere il tasto OKPasta ou o ficheiro que pretende apagar Il file da eliminare. Premere il tasto OKProtezione dei file Bloquear ficheiros File Browser Scorri file Utilizar o File Browser Pesq. de fichCopia di file o cartelle Copiar ficheiros ou pastasPode ver o nome, formato, tamanho e data do ficheiro DataFicheiro que pretende ver VisualizzareImpostazione della Regular o LCD Regolazione della luminosità del display LCDRegular a luminosidade do LCD Regolazione del colore del display LCD Regular a cor do LCDSelezionare Display con il tasto W/T e premere il tasto √ Selezionare LCD Colour Col LCD con ilAcertar a Data/Hora Impostazione dell’oraAcertar a hora Impostazione della data Acertar a dataRelógio pode ser acertado até ao ano Impostazione del formato della data Definir o formato da dataImpostazione del formato dell’ora Definir o formato da hora Tasto W/T e premere il tasto √Hour 12 ore L’ora è visualizzata in unità da 12 ore 24 oreConfigurar o sistema Impostazione dello spegnimento automaticoProgramar o Auto Shut off Desl. auto Off Desl Cancela a função Demonstration Demonstração Impostazione della funzione di dimostrazioneDefinir a função de demonstração Impostazione della modalità di accensione Definir o modo de arranqueSistema e carregue no botão OK Vídeo arranca em modo Video VídeoImpostazione del sistema Configurar o sistema Impostazione della funzione N. FileDefinir a função de nº do ficheiro Impostazione del suono bip Definir o sinal sonoroOn Lig Liga o sinal sonoro Off Desl Desliga o sinal sonoroConfigurar o sistema Ver informações sobre a versãoVisualizzazione delle informazioni sulla versione Configurar a memória Seleccionar o tipo de armazenamentoFormattazione della memoria Formatar a memóriaPremere il tasto OK per formattare Carregue no botão OK para formatarVisualizzazione dello spazio della memoria Ver o espaço na memóriaOK.3 Selezionare Memory Space Memory Space Espaço memConfigurar o idioma Selezione della linguaSeleccionar o idioma Uso di USB Mode Mod. USB Utilizar o modo USBTrasferimento di file ad un computer Transferir ficheiros para um computadorAmbiente di sistema Ligação USB a um computador Ambiente do sistemaConnessione ad un computer attraverso porta USB NotasUso di una PC Cam Utilizar a câmara para PC Collegare la videocamera al PC con il cavo USBSelezionare PC-Cam con il Tasto W/T e premere il tasto OK Ligue a câmara de vídeo ao PC através do cabo USBLigar a câmara de vídeo a uma impressora Collegamento della videocamera a una stampanteCollegamento della videocamera a un Copiar ficheiros de vídeo para uma120 Outras informações Collegamento della videocamera alla TVLigar a câmara de vídeo a um televisor Line InputOutras informações Ligar a Line InputCopia di file video su una videocassetta Outras informações Ligar a Italiano Informazioni varie CollegamentoCâmara de vídeo Terminal de saída externa dosSelector POWER/MODE para baixo para ligar a câmara Desloque oInstallazione dei programmi Instalar programas Installazione di DV Media ProItaliano Informazioni varie Interfaccia USB per trasferimento datiInterface USB para transferência de dados Outras informações Ligar a Della videocamera ad altri dispositiviScollegamento del cavo USB Desligar a ligação USB Stampa delle fotografie Imprimir fotografias Stampa con la funzione PictBridgeImprimir com a função PictBridge Stampa delle fotografie con file Dpof Imprimir fotografias com ficheiros DpofStampa di file Dpof della scheda di memoria Imprimir ficheiros Dpof a partir do cartão de memóriaDopo aver utilizzato la videocamera Após a utilização da câmara de vídeoPer proteggere la videocamera eseguire queste operazioni Para proteger a câmara de vídeo, siga estes passosItaliano Manutenzione Pulizia e Manutenção Limpeza e Pulizia della parte esternaLimpeza da parte exterior da câmara de vídeo Uso della batteria ricaricabile integrataManutenzione Pulizia e Manutenção Limpeza e Informazioni sulla batteria Sobre a bateriaUtilize uma bateria de grande capacidade opcional Uso della videocamera all’estero Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiroRisoluzione dei problemi Resolução de problemasDisplay di autodiagnosi Visor de diagnóstico automático126 Uso del menu Utilizar o menuImp di sistema Mod Def. sistema ModoRegistrat. Scorri Vocale File Gravador Browser Voz FichSpecifiche Características técnicasAdattatore di rete Transformador de CAIndice analitico 132 Italia Italy Portugal Questo apparecchio è fabbricato in conformità al Nell’ Art , comma28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificato Home Page di Samsung Electonics
Related manuals
Manual 134 pages 63.27 Kb Manual 133 pages 17.39 Kb Manual 137 pages 39.04 Kb Manual 133 pages 39.07 Kb Manual 134 pages 57.76 Kb Manual 133 pages 29.84 Kb

VP-M2100BMEM, VP-M2100B/XET specifications

The Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM are part of Samsung's innovative line of camcorders designed to appeal to both amateur and professional videographers. Equipped with advanced technology and a range of features, these models allow users to capture high-quality video with ease and precision.

One notable feature across these models is their impressive recording resolution. With support for high-definition video, users can enjoy crisp and clear playback, bringing their memories to life with rich detail. The VP-M2100B/XET and VP-M2100S/XEC stand out with their capability to record in Full HD, while the VP-M2050S/XEC and VP-M2100S/XEH also deliver exceptional video quality suitable for various viewing platforms.

These camcorders utilize advanced optical zoom capabilities, allowing users to get up close and personal with their subjects without sacrificing image quality. The VP-M2100 series models often boast a powerful zoom range that makes them perfect for capturing action from a distance, whether it's a sporting event or a family gathering.

In addition to their recording capabilities, these devices feature powerful image stabilization technology. This ensures that even in challenging shooting conditions, the resulting footage remains steady and smooth. The stabilization is crucial for dynamic environments, enhancing the viewing experience by eliminating shaky footage.

The intelligent autofocus system is another hallmark of these camcorders. It quickly locks onto subjects, ensuring that they remain in focus even during abrupt movements. This feature is particularly beneficial for capturing fast-paced action scenes, making these models ideal for sports or other lively events.

Moreover, the user-friendly interface and ergonomic design of these camcorders make them accessible for all skill levels. With intuitive controls and a clear display, users can easily navigate settings and modes, allowing for a seamless recording experience.

The VP-M2100BMEM model also includes enhanced memory capabilities, often featuring higher internal storage options or support for external memory cards. This allows for longer recording times and the flexibility to store numerous videos and images without the concern of running out of space.

In summary, the Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM camcorders are well-equipped for capturing life's important moments. With their high-definition recording, optical zoom, advanced image stabilization, and user-friendly design, these camcorders are a perfect choice for anyone looking to elevate their videography skills.