Samsung VP-M2100BMEM, VP-M2100B/XET manual Impostazione della data, Acertar a data

Page 93

ITALIANO Impostazione della videocamera:

Configurar a câmara de vídeo:

Regolazione della data/ora

Acertar a Data/Hora

PORTUG.

Impostazione della data

Acertar a data

Il calendario integrato crea l’indicatore della data. È possibile regolare la data in uso.

O calendário incorporado cria uma marca de data. Pode acertar a data da câmara.

1. Muovere verso il basso il

2

[selettore POWER/MODE] per accendere la

 

videocamera.

 

Appare la schermata Video Record (Registr. video).

2.Muovere di nuovo il [selettore POWER/MODE] verso il basso per selezionare Mod. System Settings (Imp di sistema) e premere il tasto [OK].

Dopo due secondi il sistema passa

automaticamente al modo selezionato anche

3

se non viene premuto il tasto [OK].

 

Appare il menu System Settings (Imp di sistema).

3.Selezionare <Date /Time> (Data/Ora) con il tasto [W/T] e premere il tasto [].

4.Selezionare <Set Date> (Imp data) con il tasto [W/T] e premere il tasto [OK].

System Settings F / 720i

00:00:00 / 00:43:41 STBYSTBY

SystemSystem SettingsSettings

System

DisplayDisplay

Date/Time

System

Memory

LanguageLanguageEnglishEnglish

1.

Desloque o [Selector POWER/MODE] para

 

baixo para ligar a câmara de vídeo.

 

Aparece o ecrã Video Record (Grav. vídeo).

2.

Desloque o [Selector POWER/MODE] para

 

seleccionar o modo System Settings

 

(Def. sistema) e carregue no botão [OK].

 

O sistema é automaticamente convertido para

 

o modo seleccionado em dois segundos,

 

mesmo quando não se carrega no botão [OK].

 

Aparece o menu System Settings (Def. sistema).

3.

Desloque o botão [W/T] para seleccionar <Date

 

/Time> (Data/Hora) e carregue no botão [].

4.

Desloque o botão [W/T] para seleccionar

 

<Set Date> (Acert. dt) e carregue no botão [OK].

5.

Desloque o botão [W/T] para acertar a data e

5. Muovere il tasto [W/T] per impostare la data e

4

premere il tasto [OK].

 

Muovere il tasto [W/T] per cambiare l’impostazione e premere il tasto [] per passare all’impostazione successiva. Premere il tasto [OK] per confermare la selezione.

Note

Settings: Date/Time/Time

 

System

SetSet TimeTime

12:00:0012:00:00 AM

Set Date

2005/01/01

Date Format

YY/MM/DD

Timeime Format

12 Hour

Back

 

carregue no botão [OK].

Desloque o botão [W/T] para alterar a

definição e carregue no botão [] para

passar à definição seguinte. Carregue no

botão [OK] para confirmar a selecção.

Notas

Se nel menu si seleziona il tasto [œ ], appare il

5

 

Settings: Date/Time/Timeime

 

 

 

 

 

menu precedente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

System

Al termine delle impostazioni, premere il tasto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Record/Stop] (Registr./Stop) per uscire dalla

 

 

2005

/

1

/

1

 

 

 

 

 

 

 

 

schermata menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La data e l’ora sono informazioni registrate. Non sono

Press Up/Down to change and

visualizzate sul display LCD.

 

OK to confirm selection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

È possibile impostare l’anno fino al 2037.

Se seleccionar o botão [œ ] no menu, aparece o menu anterior.

Após terminar as definições, carregue no botão [Record/Stop] (Gravar/Parar) para sair do ecrã menu.

As informações da data e hora são informações registadas. Não são apresentadas no LCD.

O relógio pode ser acertado até ao ano 2037.

93

Image 93
Contents LCD Schermo a cristalli liquidi Manuale di istruzioni AF Messa a fuoco automaticaAD68-00906J CCD Dispositivo ad accoppiamento di caricaUso del gruppo batterie Nomenclatura delle partiNome de cada peça Como utilizar a bateriaVideo Mode Mod. Video Guida introduttiva Para começarModo Video Vídeo Indice Photo Mode Mod. FotoÍndice Modo Photo FotoModo Voice Recorder Gravador voz File Browser Scorri fileUtilizar o File Browser Pesq. de fich Visualizzazione delle informazioni dei fileOutras informações Informazioni varie121 125 Resolução de problemas127 Utilizar o menu 129Água salgada pode corroer as peças da câmara de vídeo Avisos e precauções de segurança Avvertenze e norme di sicurezzaNotas sobre a bateria Avvertenze riguardanti le batterieAvvertenze riguardanti i marchi Nota sobre marcas comerciaisAvvertenze riguardanti il display LCD Avvertenze riguardanti l’obbiettivo Nota sobre a objectivaAvvertenze riguardanti la manutenzione Notas sobre o ecrã LCDCaracterísticas FunzioniAccessori di base Accessori forniti con la videocameraAcessórios básicos Acessórios opcionaisVista posteriore e sinistra Nomenclatura delle parti Nome de cada peçaVista posterior e esquerda Built-in MIC LCD Monitor Display buttonBattery ejection button Lens Flash Battery Pack Earphones AV jackVista posteriore e destra Vista direita e inferior Gancho para correiaVideo Record Mode OSD display su schermo in Video Record ModeVideo Play Mode Video Play ModePhoto View Mode Photo Capture ModeMP3 Play Mode Voice Record ModeVoice Play Mode Uso del gruppo batterie Installazione/estrazione del gruppo batterieComo utilizar a bateria Instalação/ejecção da bateriaManutenção da bateria Manutenzione del gruppo batterieTempo Tempo di registrazione continua Se fechar o ecrã LCD, este desliga-se automaticamenteCirca 50 min Circa 80 minLivello di batteria sul display Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateria Uso della funzione Hardware Reset Reimp HardwareCaricamento del gruppo batterie Utilizar a função de reinício do hardwarePara começar Guida introduttivaIl colore del LED Cor do LEDGuida introduttiva Para começar Ad esempiose si vuole selezionare Video Mode Mod. VideoUso del tasto Funzione Utilizar o botão de funções ’uso dei diversi tasti FunzioneUtilização do botão de diversas funções Play Mode Record/Capture ModeUso del tasto Display Utilizar o botão DisplayRegolazione del display LCD Regular o LCD Guida introduttiva Para começar Struttura delle cartelle e dei fileEstrutura de pastas e ficheiros Tempo e capacidade de gravação Tempo e capacità di registrazioneCapacità foto Seleccionar o tipo de memória Selezione del tipo di memoriaUso di una scheda di memoria accessorio opzionale Terminals Write-protect SwitchMemory Stick View Selecção do modo e menu Selezione di modalità e menuSelezione della modalità Selezione menuImpostazione dell’AE Program Impostazione Video file Record ModeImpostazione della BLC Aproximação/afastamento gradual da imagemPremere il tasto Record/Stop Registrazione GravaçãoLa registrazione viene avviata e appare il tempo trascorso Registrazione.3Zoom In BLC Zoom OutRiproduzione sul display LCD Reprodução no LCD Os botões utilizados no modo Video Play Repr. vídeo Tasti utilizzati in Video Play Mode Mod. Ripr. videoSeleccionar opções de ficheiros Video Mode Mod. Video Modo Video VídeoSelezione delle opzioni dei file Eliminazione di file video Apagar ficheiros de vídeoProtezione di file video Bloquear ficheiros de vídeo Cancellati per erroreAccensione. vedere a pagina Œ / √Desloque o Selector POWER/MODE para Copia di file video Copiar ficheiros de vídeoFicheiro de vídeo que pretende copiar Aparece a mensagem Use VOL + button to add Selezionare il file video desiderato con il tastoSelection, VOL button to deselect. Use botão Carregue no botão OK para fechar a mensagemImpostazione PB Option Opz PB Definir a opção PB Impostazione delle dimensioni dei file video Definir as várias funçõesDefinir o tamanho do ficheiro de vídeo Impostazione della qualità dei file video Definir a qualidade do ficheiro de vídeoDefinir o modo Record Gravar do ficheiro de vídeo Seleccionar a entrada/saída externa Impostazione del fuoco Regular a focagemCarregue no botão Menu para terminar a escolha Impostazione dell’EIS Stabil. immagine elettronico Regular o equilíbrio do branco Impostazione del bilanciamento del biancoPremere il tasto Menu per terminare l’impostazione Outdoor Exterior Grava com equilíbrio de luz. Luz naturalSelezionare Program AE Ae Program con Para ligar a câmara de vídeoIl tasto W/T e premere il tasto √ Selezionare l’impostazione desiderata con il tastoBLC CC e carregue no botão √ Selezionare BLC con il tasto W/T e premere il tasto √On Lig Escolha ApareceDefinir o efeito Impostazione dell’effettoImpostazione dello zoom digitale Programar o zoom digital Appare la schermata Video Settings Impost. videoOff Disattiva lo zoom digitale On Attiva lo zoom digitale Premere il tasto Menu per terminare ’impostazione.6Illuminazione e alla luce del sole allesterno Impostazione delle dimensioni dei Impostazione della funzione DpofImpostazione del controllo automatico Photo Mode Mod. Foto Cattura Modo Photo Foto CapturaRipresa delle immagini Modo Photo Foto Captura Photo Mode Mod. Foto CatturaZoom avanti e indietro Appare la schermata Photo Capture Cattura fotoVer ficheiros de fotografias no LCD Riproduzione di file di immagine sul display LCDDesiderata Fotogramma si muove verticalmente e Photo Mode Mod. Foto Modo Photo FotoOrizzontalmente Viene eliminataSe non viene premuto il tasto OK Dopo due secondi il sistema passaSelezionate All Tutti Protegge tutte le immagini Immagini Nota’immagine da copiare Copia di file di immagine Copiar ficheiros de fotografiasAll Tutti Copia tutte le immagini Muovere il tasto W/T, œ/√ per selezionareDefinir a função Dpof Digital Print Order Format Muovere il tasto W/T, œ/ √ per selezionare’immagine da stampare Premere il tasto MENU. Selezionare Multi Select Il tasto OKVisualizzato un messaggio. Premere il tasto OK per Chiudere il messaggio di confermaDefinir o tamanho do ficheiro de fotografias Impostazione delle dimensioni dei file di immaginePremere il tasto √ Size Tam. e carregue no botão √ Selezionare l’impostazione desiderata conImpostazione del flash Definir o FlashOn Attiva il flash Off Disattiva il flash Focagem manual Regular a focagemHold Mant Modo seleccionado em dois segundos, mesmo Sistema é automaticamente convertido para oQuando não se carrega no botão OK Aparece o ecrã Photo Capture Captura fotosConfigurar o controlo automático de contraluz MP3 Mode Mod. MP3/Voice Copiar ficheiros de música para a câmara de vídeo Copia di file musicali sulla videocameraScollegamento del cavo USB Desligar a ligação USBMP3 Mode Mod. MP3 Riproduzione Modo MP3 Reprodução Riproduzione di file musicaliUso del tasto œ/√ Definir o modo de repetição da reprodução MP3 Mode Mod. MP3 Modo MP3Impostazione della ripetizione della riproduzione Ligue os auriculares à câmara de vídeoEliminazione di file musicali Apagar ficheiros de música Cancel Canc. Cancela a eliminação de ficheiros de músicaSelected Selecd O ficheiro de música seleccionado é apagado All Td Todos os ficheiros de música são apagadosProtezione di file musicali Bloquear ficheiros de música Copia di file musicali Copiar ficheiros de música MP3 Mode Mod. MP3Impostazione della riproduzione casuale Definir o modo de reprodução Random AleatórioYes Sì Attiva la funzione di riproduzione casuale Modo Voice Recorder Italiano Voice Recorder ModeMod. Registrat. Vocale Registrazione Gravador voz Gravação Registrazione vocale Gravar vozMod. Registrat. Vocale Riproduzione Gravador voz Reprodução Riproduzione di file vocaliReproduzir ficheiros de voz Voz Seleccionar opções de ficheiros Voice Recorder Mode mod. RegistratModo Voice Recorder Gravador Eliminazione di file vocali Apagar ficheiros de vozModo seleccionado em dois segundos Cancel Canc. Cancela o bloqueio deFicheiro de voz que pretende bloquear Lock Bloq e carregue no botão OKAparece a lista de ficheiros de voz Copia di file vocali Copiar ficheiros de vozFicheiro de voz que pretende copiar Se tiver seleccionado o tipo deScorri file e premere il tasto OK Fich e carregue no botão OKPasta ou o ficheiro que pretende apagar Il file da eliminare. Premere il tasto OKProtezione dei file Bloquear ficheiros Utilizar o File Browser Pesq. de fich File Browser Scorri fileCopia di file o cartelle Copiar ficheiros ou pastasData Pode ver o nome, formato, tamanho e data do ficheiroFicheiro que pretende ver VisualizzareImpostazione della Regular o LCD Regolazione della luminosità del display LCDRegular a luminosidade do LCD Regular a cor do LCD Regolazione del colore del display LCDSelezionare Display con il tasto W/T e premere il tasto √ Selezionare LCD Colour Col LCD con ilAcertar a Data/Hora Impostazione dell’oraAcertar a hora Impostazione della data Acertar a dataRelógio pode ser acertado até ao ano Definir o formato da data Impostazione del formato della dataTasto W/T e premere il tasto √ Impostazione del formato dell’ora Definir o formato da horaHour 12 ore L’ora è visualizzata in unità da 12 ore 24 oreConfigurar o sistema Impostazione dello spegnimento automaticoProgramar o Auto Shut off Desl. auto Off Desl Cancela a função Demonstration Demonstração Impostazione della funzione di dimostrazioneDefinir a função de demonstração Definir o modo de arranque Impostazione della modalità di accensioneSistema e carregue no botão OK Vídeo arranca em modo Video VídeoImpostazione del sistema Configurar o sistema Impostazione della funzione N. FileDefinir a função de nº do ficheiro Definir o sinal sonoro Impostazione del suono bipOn Lig Liga o sinal sonoro Off Desl Desliga o sinal sonoroConfigurar o sistema Ver informações sobre a versãoVisualizzazione delle informazioni sulla versione Seleccionar o tipo de armazenamento Configurar a memóriaFormatar a memória Formattazione della memoriaPremere il tasto OK per formattare Carregue no botão OK para formatarVer o espaço na memória Visualizzazione dello spazio della memoriaOK.3 Selezionare Memory Space Memory Space Espaço memConfigurar o idioma Selezione della linguaSeleccionar o idioma Utilizar o modo USB Uso di USB Mode Mod. USBTrasferimento di file ad un computer Transferir ficheiros para um computadorAmbiente do sistema Ambiente di sistema Ligação USB a um computadorConnessione ad un computer attraverso porta USB NotasCollegare la videocamera al PC con il cavo USB Uso di una PC Cam Utilizar a câmara para PCSelezionare PC-Cam con il Tasto W/T e premere il tasto OK Ligue a câmara de vídeo ao PC através do cabo USBCollegamento della videocamera a una stampante Ligar a câmara de vídeo a uma impressoraCollegamento della videocamera a un Copiar ficheiros de vídeo para uma120 Collegamento della videocamera alla TV Outras informaçõesLigar a câmara de vídeo a um televisor Line InputLine Input Outras informações Ligar aCopia di file video su una videocassetta Italiano Informazioni varie Collegamento Outras informações Ligar aCâmara de vídeo Terminal de saída externa dosDesloque o Selector POWER/MODE para baixo para ligar a câmaraInstallazione di DV Media Pro Installazione dei programmi Instalar programasItaliano Informazioni varie Interfaccia USB per trasferimento datiInterface USB para transferência de dados Outras informações Ligar a Della videocamera ad altri dispositiviScollegamento del cavo USB Desligar a ligação USB Stampa delle fotografie Imprimir fotografias Stampa con la funzione PictBridgeImprimir com a função PictBridge Imprimir fotografias com ficheiros Dpof Stampa delle fotografie con file DpofStampa di file Dpof della scheda di memoria Imprimir ficheiros Dpof a partir do cartão de memóriaApós a utilização da câmara de vídeo Dopo aver utilizzato la videocameraPer proteggere la videocamera eseguire queste operazioni Para proteger a câmara de vídeo, siga estes passosPulizia della parte esterna Italiano Manutenzione Pulizia e Manutenção Limpeza eLimpeza da parte exterior da câmara de vídeo Uso della batteria ricaricabile integrataManutenzione Pulizia e Manutenção Limpeza e Informazioni sulla batteria Sobre a bateriaUtilize uma bateria de grande capacidade opcional Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro Uso della videocamera all’esteroResolução de problemas Risoluzione dei problemiDisplay di autodiagnosi Visor de diagnóstico automático126 Utilizar o menu Uso del menuDef. sistema Modo Imp di sistema ModRegistrat. Scorri Vocale File Gravador Browser Voz FichCaracterísticas técnicas SpecificheTransformador de CA Adattatore di reteIndice analitico 132 Italia Italy Portugal Nell’ Art , comma Questo apparecchio è fabbricato in conformità al28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificato Home Page di Samsung Electonics
Related manuals
Manual 134 pages 63.27 Kb Manual 133 pages 17.39 Kb Manual 137 pages 39.04 Kb Manual 133 pages 39.07 Kb Manual 134 pages 57.76 Kb Manual 133 pages 29.84 Kb

VP-M2100BMEM, VP-M2100B/XET specifications

The Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM are part of Samsung's innovative line of camcorders designed to appeal to both amateur and professional videographers. Equipped with advanced technology and a range of features, these models allow users to capture high-quality video with ease and precision.

One notable feature across these models is their impressive recording resolution. With support for high-definition video, users can enjoy crisp and clear playback, bringing their memories to life with rich detail. The VP-M2100B/XET and VP-M2100S/XEC stand out with their capability to record in Full HD, while the VP-M2050S/XEC and VP-M2100S/XEH also deliver exceptional video quality suitable for various viewing platforms.

These camcorders utilize advanced optical zoom capabilities, allowing users to get up close and personal with their subjects without sacrificing image quality. The VP-M2100 series models often boast a powerful zoom range that makes them perfect for capturing action from a distance, whether it's a sporting event or a family gathering.

In addition to their recording capabilities, these devices feature powerful image stabilization technology. This ensures that even in challenging shooting conditions, the resulting footage remains steady and smooth. The stabilization is crucial for dynamic environments, enhancing the viewing experience by eliminating shaky footage.

The intelligent autofocus system is another hallmark of these camcorders. It quickly locks onto subjects, ensuring that they remain in focus even during abrupt movements. This feature is particularly beneficial for capturing fast-paced action scenes, making these models ideal for sports or other lively events.

Moreover, the user-friendly interface and ergonomic design of these camcorders make them accessible for all skill levels. With intuitive controls and a clear display, users can easily navigate settings and modes, allowing for a seamless recording experience.

The VP-M2100BMEM model also includes enhanced memory capabilities, often featuring higher internal storage options or support for external memory cards. This allows for longer recording times and the flexibility to store numerous videos and images without the concern of running out of space.

In summary, the Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM camcorders are well-equipped for capturing life's important moments. With their high-definition recording, optical zoom, advanced image stabilization, and user-friendly design, these camcorders are a perfect choice for anyone looking to elevate their videography skills.