Janome 1100D Professional manual Enhebrado, Enfilage, Barra guía del hilo, Barre Guide-fil

Page 32

SECCIÓN III

Enhebrado

Los trayectos de enhebrado cambiarán en función del programa seleccionado.

Para aprender a enhebrar la aguja, le recomendamos que utilice hilos del mismo color que los controles de tensión. Eso le ayudará a comprender la función de cada hilo.

Los ajustes recomendados de los programas se basan en el uso de hilos de poliéster o mezcla de algodón y poliéster para todas las posiciones de enhebrado. Elija hilos de buena calidad con grosor uniforme y consistente.

NOTA:

Los hilos se estiran al pasar a través de los discos de tensión mientras cose. Por lo tanto, es importante utilizar hilos de materiales flexibles, como poliéster o mezcla de algodón y poliéster. El hilo 100 % de algodón es demasiado débil y puede romperse.

IMPORTANTE:

Busque la tabla de enhebrado de la puntada, estudie cuidadosamente las guías de enhebrado y utilice cada una del modo indicado. Es necesario enhebrar la máquina en la secuencia correcta. Siga la secuencia indicada en las tablas de referencia rápida para el enhebrado. (Véanse las páginas 32- 45).

SECTION III

Enfilage

Les trajets d’enfilage changent en fonction du programme sélectionné.

Pour apprendre à enfiler votre machine, nous vous recommandons d’utiliser des fils de la même couleur que les molettes de tension. Ceci vous aidera à comprendre la fonction de chaque fil.

Les réglages recommandés par les programmes correspondent à l’utilisation de fils polyester ou mélange polyester/coton pour toutes les positions d’enfilage. Choisir des fils de bonne qualité, d’épaisseur régulière et constante.

REMARQUE:

Les fils sont étirés lorsqu’ils passent par les disques de tension pendant la couture. Par conséquent, il est important d’utiliser des fils très résistants à la traction, en polyester ou mélange polyester/coton par exemple. Un fil 100% coton n’est pas assez résistant et cassera.

IMPORTANT:

Repérer le schéma d’enfilage correspondant au point à réaliser, étudier attentivement les guides d’enfilage et utiliser chaque guide indiqué. Il est impératif de procéder à l’enfilage dans le bon ordre. Suivre l’ordre indiqué sur les tableaux d’enfilage abrégés. (Voir en pages 32 à 45.)

Barra guía del hilo

Extienda el brazo guía del hilo en la posición más elevada. Consulte la página 15 para obtener más detalles.

Cuando enhebre la barra guía del hilo, utilice la ranura o el orificio en función del tipo de hilo utilizado. Enhebrar por el orificio es el método recomendado, especialmente para coser con hilos decorativos.

qRanura w Orificio

Algunos hilos muy compactos requieren una técnica de enhebrado especial a través del orificio y de la ranura a la vez.

Después de enhebrar la barra guía del hilo, deslice el hilo en la primera guía de la máquina como se indica.

Barre Guide-fil

Allonger le montant de guide-fil dans sa position la plus haute. (Voir en page 15.)

Pour enfiler la barre guide-fil, utiliser soit l’encoche, soit le trou, en fonction du type de fil utilisé. Il est recommandé de passer le fil dans le trou, en particulier pour coudre avec des fils décoratifs.

qEncoche w Trou

Certains fils torsadés serrés nécessitent un enfilage spécial à la fois par le trou et par l’encoche.

Après avoir enfilé la barre guide-fil, glisser le fil dans le premier guide de la machine, comme illustré.

31

Image 32
Contents 1100D Important Safety Instructions Conserve Estas Instrucciones Conservez CES Instructions Adjustments MaintenanceMachine Parts Machine Set-upDetección Y Resolución NotaRésolution DES Problèmes Remarque SectionPage Machine Parts Front ViewPartes de la máquina Composants de la machine Vista frontal Vue de faceSide Cover Front CoverCubierta lateral Cubierta frontalCouvercle latéral Couvercle avantStandard Accessories NeedlesAiguilles Accesorios Estándar Accessoires StandardAgujas Placing the Foam Pads and Spool Holders Machine Set-upAttaching the Thread Guide Pole Instalación de la Máquina Mise en Place de la MachineOperating Instructions for USA/Canada Connecting Machine to Power SupplyFor Your Safety Conexión de la máquina a la alimentación Branchement de la machine sur l’alimentation électriquePara su seguridad Instrucciones de uso para EE. UU./CanadáHow To Set Up Machine Using the Program Display Panel Astuce ConsejoImportante Program selection dial What the Symbols RepresentStitch type Signification des symboles Tipo de puntadaControl de selección de programas Significado de los símbolosStitch length SL Program numberDifferential feed DF Número del programa Arrastre diferencial DFLongitud de la puntada SL Numéro de programmeNeedle position Tilting up the needle clampRemoving the needle Inserting the needleAtencion Cutting width HintUpper knife To disengage the upper knife down To engage upper knife upAncho de corte Para enganchar la cuchilla superior ArribaLargeur de coupe Pour engager le couteau supérieur position hauteNeedle plate setting knob Chaining finger Thread converter To engage the 2-thread converterTo disengage the 2-thread converter To Engage upPara desenganchar el convertidor de dos hilos Convertisseur 2 fils Pour engager le convertisseur 2 filsPour désengager le convertisseur 2 fils Perilla de ajuste de la placa de la agujaThreading Thread Guide BarEnhebrado EnfilageBarra guía del hilo Barre Guide-filQuick Reference Threading Charts Safety 4-THREAD StitchSelect 1 and set up the machine Select 2 and set up the machineSeleccione 2 y configure la máquina Sélectionner 2 et configurer la machineHilos Ancha Fils LargeSelect 3 and set up the machine Select 4 and set up the machineFlatlock Blanket StitchPoint DE Feston Costura PlanaFestones Overcast Select 5 and set up the machineSelect 6 and set up the machine Sobrehilado SurfilSelect 7 and set up the machine Select 8 and set up the machineNarrow HEM Rolled HEMOurlet Rouleauté Dobladillo EstrechoOurlet Étroit Stretch Wrapped Select 9 and set up the machineSelect 10 and set up the machine Dobladillo Enrollado 2 Seleccione 9 y configure la máquina Sélectionner 9 et configurer la machineSélectionner 10 et configurer la machine Enroulé ExtensibleTension Release Lever Threading the Needle with the Needle ThreaderEnhebrado de la Aguja con el Enhebrador Enfilage de l’Aiguille avec l’Enfile-aiguillePalanca de Liberación de Tensión Levier de Débrayage de TensionYellow-2 Yellow-1 Amarillo-2 Amarillo-1 Jaune-2 Jaune-1 Tension Disks Discos de TensiónDisques de tension Lower looper thread guideSetting Foot Pressure Test SewingControlling Sewing Speed Waste TrayCosturao de Prueba Essai de Couture Starting to Sew Empezando a Coser Lancement du Travail de CoutureBack-Tack Device Dispositivo para pespuntes Dispositif pour points d’arrêt Securing the End of Seam Removing Stitches from FabricFijación del extremo de la costura Retirada de puntadas del tejidoArrêt de l’extrémité de la couture Démontage de points sur le tissuAdjustments Thread TensionAjustes RéglagesTensión del hilo Tension du FilThread Overlock Balanced tension Upper looper thread is too looseNeedle thread is too loose Lower looper thread is too looseSobrehilado de 3 hilos Equilibrado de la tensión Surjet 3 fils Tension équilibréeEl hilo del áncora superior no está suficientemente tenso El hilo de la aguja no está suficientemente tensoThread Overcast Balanced TensionTension équilibrée Differential Feed Standard FeedingPositive Feeding Negative FeedingArrastre diferencial Entraînement DifférentielSewing Overlock Stitches on Extra Heavyweight Fabrics Stitch LengthLongitud de la puntada Puntada de sobrehilado en tejidos extra gruesosCouture de points de surjet sur les tissus très épais Longueur de PointSewing Techniques Overlocking Outside CornersOverlocking Inside Corners Sewing Curved EdgesTécnicas de costura Techniques de couture Sobrehilado en el exterior de las esquinasSobrehilado en el Interior de las esquinas Costura de bordes curvosMaintenance Cleaning and OilingMantenimiento EntretienLimpieza y engrasado Nettoyage et LubrificationReplacing the Light Bulb Replacing the Upper KnifeRemplacement de l’Ampoule Remplacement du Couteau SupérieurSustitución de la cuchilla superior Cambio de la bombillaTroubleshooting Detección Y Resolución DE Problemas Résolution DES Problèmes

1100D Professional specifications

The Janome 1100D Professional is a versatile and efficient serger designed for both beginners and experienced sewers. This high-quality machine combines ease of use with advanced features, making it an essential addition to any sewing room.

One of the standout features of the Janome 1100D is its four-thread capability. This allows users to create strong and durable seams, providing excellent construction for a variety of fabrics. With the ability to utilize two, three, or four threads, sewers can easily switch between stitch types to achieve different finishes and techniques.

The 1100D incorporates advanced technologies that enhance its performance. The machine is equipped with a differential feed system, which ensures even feeding of fabric layers, minimizing stretch and distortion. This feature is especially useful when working with knit or delicate fabrics, as it helps maintain the integrity of the material during the sewing process.

Additionally, the Janome 1100D boasts an easy-to-use color-coded threading system. This innovative design simplifies the threading process, allowing users to quickly and accurately set up the machine. With clear instructions and color-coded paths, even novice sewers can feel confident in their ability to thread the machine without frustration.

Another notable characteristic of the Janome 1100D is its adjustable stitch length and width. Users can customize their stitches to suit their specific project needs, providing greater control over the finished product. Plus, the machine features a range of stitch options, including narrow, rolled hems, and flatlock stitches, enabling versatility for various sewing applications.

The built-in rolled hem feature on the 1100D is particularly appealing. By simply adjusting the settings, sewers can achieve neat and professional-looking rolled hems on lightweight fabrics with ease. This feature saves time and effort, making it ideal for garment sewing and home decor projects.

Moreover, the Janome 1100D is designed with a sturdy construction, ensuring stability during operation. This heavy-duty build not only enhances durability but also contributes to smooth and consistent sewing results.

In summary, the Janome 1100D Professional is a powerful and user-friendly serger that caters to a wide range of sewing needs. With its four-thread capability, differential feed system, color-coded threading, adjustable stitch settings, and robust construction, this machine stands out as a reliable choice for anyone looking to elevate their sewing projects. Whether you're making garments, home textiles, or craft items, the Janome 1100D is sure to deliver exceptional results every time.