Denon DN-S3000 manual Front Panel Diagram / Vorderes BEDIENFELD-SCHEMA

Page 4

FRONT PANEL DIAGRAM / VORDERES BEDIENFELD-SCHEMA /

SCHEMA DU PANNEAU AVANT / SCHEMA PANNEAU AVANT / DIAGRAMA DEL PANEL FRONTAL / OVERZICHT VAN VOORPANEEL / FRONTPANELEN / ´e±™ Oµ¯π œ

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /

OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

q w

REAR PANEL DIAGRAM / HINTERES ANSCHLUSSFELD-SCHEMA /

SCHEMA DU PANNEAU ARRIERE / SCHEMA PANNEAU ARRIERE / DIAGRAMA DEL PANEL POSTERIOR / OVERZICHT VAN ACHTERPANEEL / BAKPANELEN / ´·±™ Oµ¯π œ

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r t y u

Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.

Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

Eviter des températures élevées

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

Evite altas temperaturas

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

Vermijd hoge temperaturen.

Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.

Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.

Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.

Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.

Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

Keep the set free from moisture, water, and dust.

Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.

Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.

Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.

Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.

Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.

Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.

Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.

*(For sets with ventilation holes)

Do not obstruct the ventilation holes.

Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.

Ne pas obstruer les trous d’aération.

Non coprite i fori di ventilazione.

No obstruya los orificios de ventilación.

De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.

Täpp inte till ventilationsöppningarna.

Do not let foreign objects in the set.

Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.

Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.

No deje objetos extraños dentro del equipo.

Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.

Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.

Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.

Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.

Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

Never disassemble or modify the set in any way.

Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.

Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.

Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.

Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

CAUTION

• Please be care the environmental aspects of battery

• The ventilation should not be impeded by covering the

disposal.

ventilation openings with items, such as newspapers,

• The apparatus shall not be exposed to dripping or

table-cloths, curtains, etc.

splashing for use.

• No naked flame sources, such as lighted candles, should

• No objects filled with liquids, such as vases, shall be

be placed on the apparatus.

placed on the apparatus.

4

Image 4
Contents 120 121135 136 150Safety Instructions Risk of Electric Shock Do not Open6!8 @6 @0 !3!5 !7!9 @1@7 @2@3@4@5 @9#0 #5 !0 #9 #8 #7 #6 Front Panel Diagram / Vorderes BEDIENFELD-SCHEMA Rear Panel Diagram / Hinteres ANSCHLUSSFELD-SCHEMAFor Canada Model only Pour LES Modele Canadiens Uniquement Table of Contents Main FeaturesAccessories CONNECTIONS/INSTALLATION 2INSTALLATION1CONNECTIONS WasherTop panel Front panel Part Names and FunctionsRear panel @5 MEMO, Preset button @0A/B Trim button@1SAMP. Stop button @2TITLE buttonCompact Discs DisplayBasic Operation Next Track Reserve ScratchSeamless LOOP/HOT START/STUTTER Seamless Loop/Hot Start/StutterExit ReloopMove B TrimTrim Adjust sound level Adjust pitchSampler 11 MP3 Playback Platter Effect Memo Mode Select Memo ItemsMemo Full ALL Memo ClearPreset mode PresetPreset items and data Specifications Replacing the BeltGeneral Audio SectionHauptmerkmale InhaltZubehör PitchANSCHLÜSSE/INSTALLATION 1ANSCHLÜSSEVorsicht HinweiBezeichnung DER Teile UND Deren Funktionen Oberes BedienfeldBedienfeld Hinteres Anschlussfeld@5 MEMO, PRESET-Taste 6B-Taste7SAMP B-Taste 8EXIT/RELOOP-TasteCD-PLATTEN Allgemeiner Betrieb Reservierung Nächster Titel Löschen des A/B-Punktes Einstellung des A-Punktes Laden der HotStart-Daten Startet den Hot StartWählen Sie den B-Punkt aus A-B-Trim Trim-Funktion für den B-PunktPunkt speichern PDrücken Sie die B-TasteStellen Sie die Tonhöhe ein Stellen Sie den Klangpegel ein11 MP3-WIEDERGABE Der Modus wird bei Jedem Drücken derDUMP/RVS-Taste Dump/Reverse in derInformationen über Memo Daten im Speicher ablegen Memo SetPreset-Modus Preset-Punkte und -DatenTechnische Daten RiemenaustauschAllgemein Audio Teil16-11, Yushima 3-CHOME, BUNKYO-KU, Tokyo 113-0034, Japan