McCulloch M3750SM Marche et Arrêt, Arranque y Parada, Starten en Stoppen, II. Préparation

Page 5

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence

Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant

ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

2

1

3

(1)GUIDON SUPÉRIEUR

(2)COMMANDE

(3)POIGNÉE DE STARTER

(1)MANILLAR SUPERIOR

(2)MANDO

(3)MANGO DE ARRANQUE

(1) OVERSTE STUUR

(2) BEDIENINGSHENDEL

(3) STARTHENDEL

(1)MANUBRIO SUPERIORE

(2)COMANDO

(3)MANIGLIA DI AVVIAMENTO

avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche.

Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire démarrer puis poussez fermement. Cette étape n'est pas habituellement nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà fonctionné pendant quelques minutes.

Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.

Coupez le moteur en lâchant la commande.

REMARQUE: Sous des températures plus froides il peut être nécessaire de répéter les étapes d'amorçage. Sous des tem- pératures plus chaudes trop amorcer peut étouffer le moteur et il refusera de démarrer. Si vous étouffez le moteur, attendez quelques minutes avant d'essayer de le remettre en marche et NE répétez PAS les étapes d'amorçage.

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui- jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor.

Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar fi rmemente. Esto nor- malmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos.

Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de ar- ranque.

Poner en marcha el motor soltando el mando.

NOTA: En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pasos del cebado. En tiempo más caluroso el cebar demasiado puede hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar. Si se ahoga el motor espere unos pocos minutos antes de tratar de arrancar. NO REPITA los pasos del cebado.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met benzine, geen oliemeng- sel. U kunt zowel loodvrije als loodhoudende benzine gebruiken.

Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.

Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het voo- rinspuitpompie, voordat u gaat starten. Druk stevig. Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen heeft.

Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam vieren.

Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten. N.B.: Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen. Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start. Als u de motor verzuipt, moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstappen NIET herhalan.

I. Précautions d’utilisation

Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil- iarisez vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement cette machine.

Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un certain âge.

Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux.

Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tondeuse à gazon est responsable des accidents ou dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussés de sandales.

Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la surface à tondre et retirer tous les objets sus- ceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la machine.

ATTENTION – Le carburant est très inflammable.

-Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez exclusivement des récipients conçus et approuvés pour ces usages.

-Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et ne pas fumer pendant le remplissage.

-Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

-Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la zone où le carburant a été renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-Refermez avec précautions les bouchons des réser- voirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.

Remplacez les pots d’échappement défectueux.

Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout problème d’équilibrage.

Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

• Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un

espace confi né où des émanations dangereuses de

Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse

àgazon d’un endroit à l’autre.

N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro- tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité, comme par exemple des défl ecteurs ou bacs à herbe, en place.

Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux.

Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage avant de mettre le moteur en marche.

Mettez le moteur en marche ou mettez le contact avec soin selon les instructions, les pieds éloignés des lames.

N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse

àgazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule- ment la partie éloignée de l’opérateur.

Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous trouvez devant la goulotte d’éjection.

Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de l’orifice de sortie

Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à gazon pendant son fonctionnement

Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.

-avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

-avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe,

-avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.

-si la machine commence à vibrer anormalement.

Arrêtez la machine.

-en tous temps lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à gazon

-avant le ravitaillement en combustible.

Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.

IV. Entretien et Entreposage

Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont

 

bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à

 

fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio con benzina pura. Si può usare sia bezina senza piombo che benzina contenente piombo. Non versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.

In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima dell'avviamento. Premere con decisione. Quest'operazione non è generalmente necessaria nel caso di un motore che abbia già funzionato per qualche minuto.

Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avviamento. Rilasciare la cordi- cella lentamente.

Fermare il motore rilasciando il comando.

N.B.: Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di iniezione del carburante col cicchetto. Nei climi più caldi l'uso eccessivo del cicchetto può causare l'ingolfamento del motore. In caso di ingolfamento, attendere qualche minuto prima di tentare di avviare nuovamente il motore. NON ripetere le fasi di iniezione col cicchetto.

20

 

monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une

 

bonne lumière artificielle.

Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon

 

mouillé, si possible.

Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les

 

pentes.

• Marchez, ne courrez jamais.

• Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers

 

les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.

• Soyez très prudents lorsque vous changez de direction

 

sur les pentes.

• Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.

Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites

 

marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 5

carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les

vapeurs pourraient s’enfl ammer au contact

d’une

flamme ou d’une étincelle de l’allumage.

 

• Attendre le refroidissement du moteur

avant

d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

• Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le

moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie

et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par

de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

• Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as-

surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

• Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement

les pièces usées ou détériorées.

 

• Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder

à cette opération à l’extérieur.

 

Image 5
Contents Algemeine Erläuterungen General InformationRenseignements Generaux Informaciones GeneralesContents Indice IV. Maintenance and Storage MaintenanceWartung TrainingGebrauch Schulung UseII. Vorbereitung MAXArranque y Parada Marche et ArrêtStarten en Stoppen Précautions d’utilisationÖlaffülling Instrucción Filling with OilII. Preparación Remplissage d’huileTo Convert Mower AdjustingUmrüsten des Mäweks Veilig werken met handbediende grasmaaimachinesInstallez le protecteur de pieds arrière Install Rear Foot GuardMisure operative di sicurezza per rasaerba Discharge GuardFührungsöse für das Startseil Rope GuideOeillet de guidage pour ficelle de démarreur Cancamo de guia para el cordon deo arranqueEngine Zone Control Cable Cable de commandeDrahtseil für den Bedienungshebel Cable para mandoMontage AssemblingMontaje MontaggioKeer

M3750SM specifications

The McCulloch M3750SM is a robust and efficient chainsaw designed for both professional and hobbyist use. Its remarkable blend of performance, durability, and user-friendly features makes it an ideal choice for a wide range of cutting tasks, from pruning trees and branches to felling larger logs.

One of the standout features of the M3750SM is its powerful 37cc engine, which delivers a commendable balance of power and weight. This engine provides enough torque to handle demanding jobs, while also being lightweight enough for comfortable maneuverability. The chainsaw boasts an impressive chain speed, facilitating swift and clean cuts, which is essential for both efficiency and precision.

The M3750SM is equipped with an ergonomic handle that enhances the user’s grip and reduces fatigue during extended use. The anti-vibration technology integrated into the design minimizes vibrations, allowing for a smoother operating experience and greater control over the tool. The chainsaw’s lightweight construction further contributes to its ease of use, making it accessible for users of varying skill levels.

Safety is a priority in the design of the McCulloch M3750SM. It features a chain brake mechanism that activates instantly in case of kickback, protecting the operator from potential injuries. The chainsaw also includes a sturdy hand guard to shield against debris and ensures a safe cutting environment.

The automatic chain lubrication system is another noteworthy characteristic of the M3750SM. This feature not only prolongs the life of the chain and bar but also enhances cutting performance. The large fuel tank ensures extended periods of operation, reducing the need for frequent refueling during rigorous tasks.

Maintenance is simplified with the easy-access air filter, allowing users to keep the engine in optimal condition with minimal effort. The tool's easy-to-replace chain and bar further facilitate maintenance, ensuring that users can quickly get back to work without downtime.

In summary, the McCulloch M3750SM chainsaw is designed for those who demand reliability and performance. With its powerful engine, ergonomic design, and safety features, it represents a practical solution for all cutting needs, making it a valuable addition to any toolkit. Whether tackling yard work or professional tasks, users can rely on the M3750SM to deliver exceptional results.