Jonsered LT2213C instruction manual Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto

Page 36

2

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

24

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

 

17

 

 

 

25

 

13

15

13

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capovolgere il tutto.

 

 

 

 

 

• Montare due bulloni a testa tonda da 1/4” (13) sul fondo del

• Far scorrere la guarnizione di gomma (23) fino in cima alla

 

telaio anteriore del sacco, serrando a mano i controdadi (15).

 

 

maniglia di metallo del sacco (24).

 

• Inserire il telaio anteriore del sacco (14) attraverso gli anelli

 

 

Far scorrere la maniglia del sacco (24) verso il basso

 

di tessuto nella parte anteriore del sacco.

 

 

 

 

attraverso la copertura del sacco e i fori del gruppo saldato

• Far scattare il fondo del telaio anteriore del sacco (14) nel

 

superiore del telaio.

 

 

dispositivo di scatto davanti al fondo del sacco.

 

Far scorrere il perno del cavallotto (25) attraverso il foro

• Far scorrere i segmenti ad anello di tessuto del sacco alle

 

sul fondo della maniglia del sacco e far scorrere la molla di

 

estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto.

 

fermo (26) nel foro all’estremità del perno del cavalletto fino

• Far scorrere due bulloni esagonali da 1/4” (16) attraverso

 

a bloccarsi in posizione.

 

 

i fori sulla parte superiore del telaio del sacco anteriore e

 

 

 

 

infilare nei dadi all’interno del tubo del telaio del sacco in alto.

 

27

 

• Far scorrere il fermaglio di plastica (17) in basso nell’anello

 

 

28

 

di tessuto del sacco sul lato destro e far scattare sul telaio

 

 

 

anteriore del sacco (14) 101 mm (4 pollici) dalla parte

 

 

 

 

superiore del tubo del telaio del sacco anteriore.

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

22

21

 

 

30

31

 

 

 

 

• Spingere di nuovo la chiusura di plastica (27) in modo che

 

 

 

 

 

scatti in posizione dietro le costole di ritegno (28).

 

 

 

 

 

• Allineare i fori nel deflettore erba (29) con le protuberanze

 

 

 

 

 

nel coperchio del sacco.

 

 

 

 

 

• Prima montare un bullone esagonale da 1/4” (30) (1/4"-15 x

• Smontare i controdadi (21) sul retro del telaio del sacco

 

1/2") nel lato come illustrato in figura.

 

Quindi montare un bullone esagonale da 1/4” (31) (1/4"-15 x

 

in alto e sul fondo del telaio anteriore del sacco e fissare i

 

1/2") in alto come illustrato in figura.

 

 

bracci a croce (22) su ciascun lato.

 

 

 

 

Rimontare i controdadi (21) e serrare finché non sono completamente in sede.

36

Image 36
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag 12,5/9,3190 As rated by the engine manufacturerReverse Directive for Safety Züglich MIT WAS Explosive Gase SER AusspülenSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenVolant DE Direction Steering WheelLenkrad Volante DE DirecciónInstall Seat Adjust SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallazione DEL Sedile Installatie VAN DE StoelInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoInstall Battery Einbau DER Batterie Installazione Della BatteriaAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 To Assemble Bagger Handle insertTurn assembly right-side up To Install Bagger Full LEVER/PADDLE To Install Bagger Component to TractorMontage DER Grasfangbox Installation DES Beutelvollhebels UND DER SchaufelDen Grasfänger umdrehen Installation DER Aufhängung DER Vor der Installation den Motor des Traktors abschalten undGrasfangbox DES Traktors Und die entsprechenden Bohrungen der MontageplattePour Assembler LE Collecteur Placez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssisEn caoutchouc Partie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez lesPour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA Palette Pour Assembler Composants DU CollecteurPara Montar EL Contenedor Para Instalar EL Brazo Completo CON PaletaGire el lado derecho hacia arriba Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL Tractor Poner el freno de estacionamientoFije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa De apoyoPER Montare IL Cesto DI Raccolta Montare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 eSerrare con due dadi 1/4 Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanzePER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento Sacco PER Montare I Componenti DEL Cesto DI RaccoltaDE Grascontainer Monteren HET Installeren VAN DE Opvangbak VOL-HENDEL/SCHOEPZet de assemblage weer met de goede kant naar boven Hetmonteren VAN Componenten VAN DE Grascontainer OP DE TrekkerVoor het bevestigen moet de motor van de tractor zijn Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgatenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Commande des gaz et starter Gas-und kaltstarthebelMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeClutch/Brake Pedal Kupplungs-/BremspedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoCommande de la boîte de vitesses Palanca de cambiosGear shift lever SchalthebelCommande dembrayage et de débrayage du carter de coupe Connection/disconnection of the cutting unitEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis RemarqueNota Driving BetriebConduite ConducciónReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem Voor Achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsWarnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingSwitching off the engine Abschalten des MotorsExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen To Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoPL Q To Remove MowerEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheusePL QD To Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenFRONT-TO-BACK Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerAusnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraLivellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide Kanten OP HET OOG UitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAdjustment Transaxle Gear Shift Lever NeutralEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Page Replacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage Page 532 42 62-68 12.30.08 BAD