Jonsered LT2213C instruction manual Pour Assembler LE Collecteur

Page 29

 

 

 

 

 

 

2

 

POUR ASSEMBLER LE COLLECTEUR

 

 

 

 

 

 

2

1

 

3

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

12

 

3

 

 

 

 

 

• Introduisez le tube du châssis supérieur du bac collecteur

 

 

 

 

(1) à travers la boucle (2) située dans la partie supérieure du

 

 

 

 

sac en toile du bac (laissez flotter les segments de boucle

 

 

9

 

aux extrémités).

 

 

 

 

 

4

1

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Commencez par aligner les deux orifices du côté droit de la

 

10

 

 

structure supérieure soudée du châssis du bac (4) sur les

 

 

 

 

orifices correspondants du tube du châssis supérieur du bac

• Placez le couvercle du bac à l’envers (l’enveloppe de

 

collecteur (1).

 

 

 

 

 

 

protection doit rester intacte).

• Placez deux boulons de carrosserie de 1/4 – 20 x 1,25 po (5)

 

Faites glisser l’attache de la poignée du bac (9) dans

 

et fixez avec deux écrous de 1/4 po (6).

 

 

 

 

le trou à l’intérieur du couvercle du bac. Veillez à ce que

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

les deux taquets de la partie supérieure s’emboîtent dans

 

 

 

 

le couvercle du bac.

Les dents de la partie inférieure de

 

 

 

 

 

l’attache de la poignée du bac doivent glisser entre les dents

 

 

 

 

 

du couvercle.

 

 

5

 

 

• Insérez deux écrous carrés (10) dans les deux rainures

 

 

4

 

carrées de la partie antérieure du couvercle et deux autres

 

 

 

 

écrous carrés dans les deux rainures carrées (une rainure de

 

 

 

 

 

chaque côté) de la poignée postérieure du couvercle du bac.

 

 

 

 

• Placez le bac (3) à l’envers, alignez les orifices du châssis

 

 

 

6

 

sur ceux du couvercle du bac et veillez à ce que le tube de la

 

 

 

 

structure supérieure soudée du châssis soit bien placé dans

 

 

 

 

 

Alignez les deux orifices du côté gauche de la structure

 

le support en plastique de l’attache de la poignée (9).

• Introduisez quatre boulons hexagonaux de 1/4 po (11)

 

supérieure soudée du châssis du bac (4) sur les orifices

 

 

(1/4-20 UNC x 1.15) dans les orifices avec quatre écrous

 

correspondants du tube du

châssis supérieur

du bac

 

 

 

carrés (10) et serrez jusqu’à ce qu’ils soient complètement

 

collecteur (1).

 

 

 

 

 

 

 

bloqués.

 

• Placez deux boulons de carrosserie de 1/4 – 20 x 1,25 po (5)

 

 

• Placez deux vis de 1/4 po (12) (1/4-20 UNC x 1.15 Jaune)

 

et fixez avec deux écrous de 1/4 po (6).

 

 

 

 

 

 

1

7

7

 

 

8

Insérez deux autres boulons de carrosserie (7) vers l’arrière sur les côtés du tube du châssis supérieur du bac, et serrez les contre-écrous à la main (8).

29

Image 29
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht12,5/9,3 IV. Onderhoud EN Opslag190 As rated by the engine manufacturerReverse Directive for Safety Explosive Gase SER Ausspülen Züglich MIT WASSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel Volant DE DirectionLenkrad Volante DE DirecciónAdjust Seat Install SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoInstallazione Della Batteria Install Battery Einbau DER BatterieAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Handle insert To Assemble BaggerTurn assembly right-side up To Install Bagger Component to Tractor To Install Bagger Full LEVER/PADDLEMontage DER Grasfangbox Den Grasfänger umdrehen Installation DES Beutelvollhebels UNDDER Schaufel Vor der Installation den Motor des Traktors abschalten und Installation DER Aufhängung DERGrasfangbox DES Traktors Und die entsprechenden Bohrungen der MontageplattePlacez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssis Pour Assembler LE CollecteurPartie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les En caoutchoucPour Assembler Composants DU Collecteur Pour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA PalettePara Montar EL Contenedor Gire el lado derecho hacia arriba Para Instalar EL Brazo Completo CONPaleta Poner el freno de estacionamiento Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorFije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa De apoyoSerrare con due dadi 1/4 PER Montare IL Cesto DI RaccoltaMontare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 e Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanze Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in altoPER Montare I Componenti DEL Cesto DI Raccolta PER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento SaccoDE Grascontainer Monteren Zet de assemblage weer met de goede kant naar boven HET Installeren VAN DE OpvangbakVOL-HENDEL/SCHOEP Grascontainer OP DE Trekker Hetmonteren VAN Componenten VAN DEVoor het bevestigen moet de motor van de tractor zijn Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgatenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Gas-und kaltstarthebel Commande des gaz et starterMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeKupplungs-/Bremspedal Clutch/Brake PedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoPalanca de cambios Commande de la boîte de vitessesGear shift lever SchalthebelConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Quick lifting/lowering of the cutting unitRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteZündschloß Ignition LockClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Nota HinweisRemarque Betrieb DrivingConduite ConducciónRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem Voor Achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Control Sistema Presencia OperadorControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el FrenoTo Remove Mower PL QEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheusePL QD Austauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes AdjustmentTransaxle Gear Shift Lever Neutral Page Remplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenPage Page 532 42 62-68 12.30.08 BAD