Jonsered LT2213C Para Instalar EL Brazo Completo CON, Paleta, Gire el lado derecho hacia arriba

Page 33

 

 

 

 

2

 

 

 

16

24

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

17

 

25

13

14

15

 

13

 

 

 

 

 

 

 

• Gire el lado derecho hacia arriba.

 

 

 

• Coloque dos tornillos de cabeza redonda de 1/4 (13) en la

• Deslice la junta de goma (23) hasta la parte superior del asa

parte inferior del bastidor frontal de la ensacadora (14) y

metálica de la ensacadora (24).

apriete las contratuercas a mano (15).

• Deslice el asa de la ensacadora (24) hacia abajo por la tapa

• Introduzca el bastidor frontal (14) hacia arriba a través de las

y los orificios de la estructura superior soldada.

argollas del tejillo de la parte delantera de la ensacadora.

• Introduzca el pasador de horquilla (25) a través del orificio

• Encaje la parte inferior del bastidor frontal (14) en la pieza

de la parte inferior del asa de la ensacadora y deslice la

de plástico situada en la parte anterior del fondo de la

arandela de retención (26) en el orificio del pasador hasta

ensacadora.

quede encajada.

• Deslice la parte de las argollas del tejido, situadas en los

 

 

 

extremos de la bolsa, sobre los tubos del bastidor superior

 

27

 

de la ensacadora.

 

 

 

 

 

 

28

• Introduzca dos pasadores hexagonales de 1/4 (16) a través

 

 

de los orificios de la parte superior del bastidor frontal de la

 

 

 

ensacadora y enrósquelos en las tuercas del interior de los

 

 

 

tubos del bastidor.

 

 

 

 

• Introduzca una pinza de plástico (17) hacia abajo por la

 

 

 

argolla del tejillo en el lado derecho y ajústela en el bastidor

 

 

 

frontal (14) a 101 mm (4 pulgadas) de la parte superior del

 

 

 

tubo del bastidor frontal de la ensacadora.

 

 

 

 

22

 

 

29

 

 

 

 

 

 

 

30

31

 

 

• Coloque la cubierta trasera de cierre (27) de forma que

22

 

 

encaje en los bordes de sujeción (28).

 

21

• Alinee los orificios del deflector de hierba

(29) con las

 

 

 

protuberancias de la tapa de la ensacadora.

 

 

 

• En primer lugar, instale un pasador hexagonal de 1/4 (30)

 

 

 

(1/4"-15 x 1/2") en el lateral, como se indica.

 

 

 

• A continuación, coloque otro pasador hexagonal de 1/4 (31)

 

 

 

(1/4"-15 x 1/2") en la parte superior.

 

 

 

 

PARA INSTALAR EL BRAZO COMPLETO CON

• Desinstale las contratuercas (21) de la parte posterior del

 

PALETA

 

• Antes de la instalación es preciso detener el motor del tractor

bastidor superior y de la parte inferior del bastidor frontal de

 

y poner el freno de estacionamiento.

 

la ensacadora y fije riostras (22) a cada lado.

 

 

Sitúese detrás del tractor con la ensacadora fuera de la

• Vuelva a colocar y apretar las contratuercas (21) hasta que

 

placa de apoyo (1) e identifique la zona de contacto total (2)

queden completamente fijas.

 

 

 

 

de la ensacadora (consulte la Fig. 1).

 

 

 

 

 

33

Image 33
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht12,5/9,3 IV. Onderhoud EN Opslag190 As rated by the engine manufacturerReverse Directive for Safety Explosive Gase SER Ausspülen Züglich MIT WASSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel Volant DE DirectionLenkrad Volante DE DirecciónAdjust Seat Install SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoInstallazione Della Batteria Install Battery Einbau DER BatterieAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Handle insert To Assemble BaggerTurn assembly right-side up To Install Bagger Component to Tractor To Install Bagger Full LEVER/PADDLEMontage DER Grasfangbox Installation DES Beutelvollhebels UND DER SchaufelDen Grasfänger umdrehen Vor der Installation den Motor des Traktors abschalten und Installation DER Aufhängung DERGrasfangbox DES Traktors Und die entsprechenden Bohrungen der MontageplattePlacez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssis Pour Assembler LE CollecteurPartie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les En caoutchoucPour Assembler Composants DU Collecteur Pour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA PalettePara Montar EL Contenedor Para Instalar EL Brazo Completo CON PaletaGire el lado derecho hacia arriba Poner el freno de estacionamiento Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorFije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa De apoyoPER Montare IL Cesto DI Raccolta Montare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 eSerrare con due dadi 1/4 Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanze Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in altoPER Montare I Componenti DEL Cesto DI Raccolta PER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento SaccoDE Grascontainer Monteren HET Installeren VAN DE Opvangbak VOL-HENDEL/SCHOEPZet de assemblage weer met de goede kant naar boven Grascontainer OP DE Trekker Hetmonteren VAN Componenten VAN DEVoor het bevestigen moet de motor van de tractor zijn Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgatenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Gas-und kaltstarthebel Commande des gaz et starterMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeKupplungs-/Bremspedal Clutch/Brake PedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoPalanca de cambios Commande de la boîte de vitessesGear shift lever SchalthebelConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Quick lifting/lowering of the cutting unitRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteZündschloß Ignition LockClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis RemarqueNota Betrieb DrivingConduite ConducciónRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem Voor Achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Control Sistema Presencia OperadorControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el FrenoTo Remove Mower PL QEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheusePL QD Austauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAdjustment Transaxle Gear Shift Lever NeutralEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Page Remplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenPage Page 532 42 62-68 12.30.08 BAD