Jonsered LT2213C instruction manual Pour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA Palette

Page 31

2

POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC AVEC LA PALETTE

Avant l’installation, il faut arrêter le moteur du tracteur et serrer le frein à main.

En vous plaçant debout derrière le tracteur, le bac étant retiré de la plaque arrière (1), repérez la zone de contact total (2) du bac. (Voir la Fig. 1)

 

2

 

 

 

1

 

 

 

 

Fig. 1

 

 

 

 

VERS L'AVANT DU

 

 

 

4

TRACTEUR

 

 

5

 

 

4

 

 

 

 

 

3

3

 

 

 

 

 

 

 

 

2

7

 

 

 

 

6

8

Fig. 2

 

Fig. 3

 

 

 

Saisissez le levier complet du bac (3), insérez le taquet (4) dans la rainure supérieure et tounez jusqu’à ce que le levier

(3) s’enclenche en position (Voir la Fig. 2 et la Fig. 3)

N’installez pas la palette (5) lorsque vous travaillez sur de l’herbe mouillée très lourde.

Si l’herbe est plus légère, vous pouvez utilisez la palette (5) avec les réglages “1”, “2” ou “3” (“3” sert pour l’herbe sèche moins lourde).

Choisissez votre réglage et tournez la palette du bac (5) pour que le numéro (réglage) de votre choix soit orienté vers vous.

Placez la palette (5) sur le levier (3) pour que le taquet (6) de la partie inférieure du levier complet du bac (3) passe à travers la rainure rectangulaire appropriée, et veillez à ce que les orifices du levier complet (3) et de la palette (5) soient alignés.

Insérez une vis (7) à travers les orifices de la palette (5) et du levier(3)dubac,etutilisezunécrou(8)pourlafixer(VoirlaFig.3)

Pour changer le réglage, desserrez les fixations (7 et 8), retirez ou faites tourner la palette (5), et serrez de nouveau.

POUR ASSEMBLER COMPOSANTS DU COLLECTEUR

1

3

2

1

 

Avant l’installation, il faut arrêter le moteur du tracteur et serrer le frein à main.

Installez les ressorts de fermeture (1) dans les orifices de montage de la plaque arrière.

Insérez le boulon hexagonal (2) à travers l’orifice du ressort de fermeture et l’orifice correspondant de la plaque arrière.

Fixez le contre-écrou (3) au boulon de l’autre côté de la plaque arrière.

31

Image 31
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningAs rated by the engine manufacturer IV. Onderhoud EN Opslag12,5/9,3 190Reverse Directive for Safety Hilfe Aufsuchen Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Sofort ÄrztlicheVolante DE Dirección Volant DE DirectionSteering Wheel LenkradEinstellen DES Sitzes Install SeatAdjust Seat Sitz MontierenAjustar EL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Instalación DEL AsientoMise EN Place DE LA Batterie Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Accu Installeren02604 Handle insert To Assemble BaggerTurn assembly right-side up To Install Bagger Component to Tractor To Install Bagger Full LEVER/PADDLEMontage DER Grasfangbox DER Schaufel Installation DES Beutelvollhebels UNDDen Grasfänger umdrehen Und die entsprechenden Bohrungen der Montageplatte Installation DER Aufhängung DERVor der Installation den Motor des Traktors abschalten und Grasfangbox DES TraktorsPlacez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssis Pour Assembler LE CollecteurPartie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les En caoutchoucPour Assembler Composants DU Collecteur Pour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA PalettePara Montar EL Contenedor Paleta Para Instalar EL Brazo Completo CONGire el lado derecho hacia arriba De apoyo Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorPoner el freno de estacionamiento Fije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placaMontare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 e PER Montare IL Cesto DI RaccoltaSerrare con due dadi 1/4 Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanze Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in altoPER Montare I Componenti DEL Cesto DI Raccolta PER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento SaccoDE Grascontainer Monteren VOL-HENDEL/SCHOEP HET Installeren VAN DE OpvangbakZet de assemblage weer met de goede kant naar boven Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgaten Hetmonteren VAN Componenten VAN DEGrascontainer OP DE Trekker Voor het bevestigen moet de motor van de tractor zijnAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsComandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Comando gas/choke Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorPedal del embrague/Freno Clutch/Brake PedalKupplungs-/Bremspedal Pédale de frein/D’embrayageSchalthebel Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios Gear shift leverAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein und Ausschalten des MähaggregatsElevación/descenso rápidos del equipo de corte Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Relevage et abaissement du carter de coupeCerradura de encendido Ignition LockZündschloß Clé de contact et de démarrageFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Remarque HinweisNota Conducción DrivingBetrieb ConduiteSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROSRatschläge zum Rasenmähen Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Cutting tipsMaaitips Conseils pour la tonteConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaWaarschuwing WarnungAdvertencia PericoloApagar el motor Switching off the engineAbschalten des Motors Extinction du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienMantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROS Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema DI Presenza OperatoreMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Controlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinPour Démonter La Faucheuse PL QTo Remove Mower Entfernen Des MähersPL QD Pour remplacer la courroie de transmission To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Sustituir la correa de transmisión cortacéspedDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaTo Level Mower FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentGleich sind Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Genaue justierung an beiden seitenRéglage D’AVANT EN Arrière Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage Bilatéral DE PrécisionAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE Precisión DE Lado a LadoRegolazione DAVANTI-DIETRO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATOAfstelling BOOR-EN Achterzijde De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE MaaiunitTransaxle Gear Shift Lever Neutral AdjustmentEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Page Cambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage Page 532 42 62-68 12.30.08 BAD