Jonsered LT2213C En caoutchouc, Partie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les

Page 30

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

25

 

13

15

13

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dans les orifices du centre de la structure supérieure soudée

 

 

 

 

 

 

 

du châssis.

 

 

Replacez les contre-écrous (21) et serrez-les

jusqu’à

ce

• Tournez le côté droit, face vers le haut.

 

 

 

qu’ils soient complètement bloqués.

 

 

• Placez deux boulons de carrosserie de 1/4 po (13) dans la

 

 

 

Faites

glisser le

joint

en caoutchouc (23)

jusqu’à

la

partie inférieure du châssis avant du bac (14) et serrez les

 

partie

supérieure

de la

poignée métallique du

bac (24).

contre-écrous à la main (15).

 

 

 

• Faites glisser la poignée du bac (24) vers le bas à travers le

• Introduisez le châssis avant (14) à travers les boucles du sac

 

couvercle et les orifices de la structure supérieure soudée du

en toile à l’avant du bac.

 

 

 

 

châssis.

 

 

 

 

• Enclenchez la partie inférieure du châssis avant (14) dans

 

 

 

 

 

Introduisez la cheville (25) à travers l’orifice de la partie

la pièce en

plastique située à l’avant du fond

du bac.

 

inférieure de la poignée du bac et faites glisser le ressort de

• Faites glisser les segments de boucle de tissu, situés aux

 

 

 

 

 

 

 

 

extrémités du sac, sur le tube du châssis supérieur du bac.

 

 

 

 

27

 

 

• Introduisez deux boulons hexagonaux de 1/4 po (16) à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

travers les orifices de la partie supérieure du châssis avant

 

 

 

 

 

 

du bac et enfilez-les dans les écrous à l’intérieur des tubes

 

 

 

 

 

 

 

du châssis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Introduisez une pince en plastique (17) vers le bas par

 

 

 

 

 

 

 

la boucle de tissu sur le côté droit et enclenchez-la dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

22

21

 

 

30

 

 

 

31

 

 

 

retenue (26) dans l’orifice à l’extrémité de la cheville jusqu’à

 

 

 

 

 

 

 

 

ce qu’il se verrouille en position.

 

 

 

 

 

• Replacez la pièce de

fermeture en plastique

(27) pour

 

 

 

 

l’enclencher sur les bords de fixation (28).

 

 

 

 

 

• Alignez les orifices du

déflecteur d’herbe (29) sur

les

 

 

 

 

protubérances du couvercle du bac.

 

 

 

 

 

• Placez d’abord un boulon hexagonal de 1/4 po (30) (1/4"-15

le châssis avant (14) à 101mm (4 pouces) de la partie

 

x 1/2") sur le côté, comme illustré.

 

 

Puis, placez un autre boulon hexagonal de 1/4 po (31)

supérieure du tube du châssis avant du bac.

 

• Desserrez les contre-écrous (21) de la partie postérieure du

 

(1/4"-15 x 1/2") dans la partie supérieure, comme illustré.

 

châssis supérieur et de la partie inférieure du châssis avant

 

 

 

 

 

 

 

du bac et fixez des renforts (22) de chaque côté.

 

 

 

 

 

 

 

 

30

Image 30
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht190 IV. Onderhoud EN Opslag12,5/9,3 As rated by the engine manufacturerReverse Directive for Safety Sofort Ärztliche Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Hilfe AufsuchenLenkrad Volant DE DirectionSteering Wheel Volante DE DirecciónSitz Montieren Install SeatAdjust Seat Einstellen DES SitzesInstalación DEL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Ajustar EL AsientoAccu Installeren Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Mise EN Place DE LA Batterie02604 To Assemble Bagger Handle insertTurn assembly right-side up To Install Bagger Full LEVER/PADDLE To Install Bagger Component to TractorMontage DER Grasfangbox Installation DES Beutelvollhebels UND DER SchaufelDen Grasfänger umdrehen Grasfangbox DES Traktors Installation DER Aufhängung DERVor der Installation den Motor des Traktors abschalten und Und die entsprechenden Bohrungen der MontageplattePour Assembler LE Collecteur Placez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssisEn caoutchouc Partie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez lesPour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA Palette Pour Assembler Composants DU CollecteurPara Montar EL Contenedor Para Instalar EL Brazo Completo CON PaletaGire el lado derecho hacia arriba Fije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorPoner el freno de estacionamiento De apoyoPER Montare IL Cesto DI Raccolta Montare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 eSerrare con due dadi 1/4 Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanzePER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento Sacco PER Montare I Componenti DEL Cesto DI RaccoltaDE Grascontainer Monteren HET Installeren VAN DE Opvangbak VOL-HENDEL/SCHOEPZet de assemblage weer met de goede kant naar boven Voor het bevestigen moet de motor van de tractor zijn Hetmonteren VAN Componenten VAN DEGrascontainer OP DE Trekker Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgatenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Mandos del acelerador y del estrangulador Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Comando gas/chokePédale de frein/D’embrayage Clutch/Brake PedalKupplungs-/Bremspedal Pedal del embrague/FrenoGear shift lever Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios SchalthebelEin und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteRelevage et abaissement du carter de coupe Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Elevación/descenso rápidos del equipo de corteClé de contact et de démarrage Ignition LockZündschloß Cerradura de encendidoFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis RemarqueNota Conduite DrivingBetrieb ConducciónSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsPericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingExtinction du moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour assurer lentretien du moteur To service engineWartung des Motors Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Pour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoEntfernen Des Mähers PL QTo Remove Mower Pour Démonter La FaucheusePL QD Sustituir la correa de transmisión cortacésped To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerGenaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Gleich sindRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAdjustment Transaxle Gear Shift Lever NeutralEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Page Auswechsein des Treibriemens Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage Page 532 42 62-68 12.30.08 BAD