Jonsered LT2213C instruction manual HET Installeren VAN DE Opvangbak, Vol-Hendel/Schoep

Page 39

 

 

 

2

 

 

16

24

 

 

23

 

 

 

 

 

 

26

 

17

 

25

13

15

13

 

14

 

 

 

 

 

• Zet de assemblage weer met de goede kant naar boven.

 

Bevestig twee slotbouten van 1/4” (13) aan de onderkant

Schuif de rubberen afsluiter (23) naar de bovenkant van de

 

van het voorste frame van de opvangbak (14) en draai de

 

metalen handgreep (24) van de opvangbak.

 

borgmoeren (15) met de hand aan.

Schuif de handgreep (24) van de opvangbak naar beneden

Voer het voorste frame van de opvangbak (14) door de

 

door de bovenste lasgaten van het deksel van de opvangbak

 

textiellussen aan de voorkant van de opvangbak.

 

en het frame.

• Klik de onderkant van het voorste frame van de opvangbak

• Schuif de vorkbout (25) door het gat aan de onderkant van

 

(14) in het kunststof vastklikonderdeel aan de voorkant van

 

de handgreep van de opvangbak en schuif de steunveer

 

de onderkant van de opvangbak.

 

(26) in het gat aan het uiteinde van de vorkbout tot deze op

Schuifdetextiellusdelenvandeopvangbakaandeuiteindenvan

 

zijn plaats vastklikt.

 

 

debakopdebuizenvanhetbovensteframevandeopvangbak.

 

 

 

• Schuif twee zeskantige bouten van 1/4” (16) door de gaten

 

27

 

 

aan de bovenkant van het voorste frame van de opvangbak

 

 

 

 

 

28

 

en draai ze in de moeren aan de binnenkant van de buizen

 

 

 

van het bovenste frame van de opvangbak.

 

 

 

• Schuif de kunststof klem (17) naar beneden in de textiellus

 

 

 

 

van de opvangbak aan de rechterkant en klik deze vast op

 

 

 

 

het voorste frame van de opvangbak (14) 101 mm (4 inch)

 

 

 

 

van de bovenkant van de buis van het voorste frame van de

 

 

 

 

opvangbak.

 

 

 

 

 

 

22

 

 

29

 

 

 

 

30

31

 

22

21

• Duw de kunststof afsluiting (27) terug zodat hij op zijn plaats

 

 

schiet achter de steunribben (28).

 

 

 

 

• Zorg dat de gaten in de grasdeflector (29) op een lijn liggen

 

 

 

 

met de nokken in het deksel van de opvangbak.

 

 

 

 

• Bevestig eerst een zeskantige bout (30) (1/4"-15 x 1/2") van

 

 

 

 

1/4” aan de zijkant, zoals getoond.

 

 

 

 

• Bevestig vervolgens een zeskantige bout (31) (1/4"-15 x

 

 

 

 

1/2") van 1/4” aan de bovenkant, zoals getoond.

 

Maak de borgmoeren (21)

aan de achterkant van het

 

HET INSTALLEREN VAN DE “OPVANGBAK

 

VOL”-HENDEL/SCHOEP

 

 

bovenste frame van de opvangbak en aan de onderkant van

 

 

 

Voor het bevestigen moet de motor van de

tractor zijn

 

het voorste frame van de opvangbak los en bevestig aan

 

 

uitgeschakeld en moet hij op de parkeerrem staan.

 

elke kant kruisbeugels (22).

 

 

 

 

• Identificeer, terwijl u achter de tractor staat en de opvangbak

• Bevestig de borgmoeren (21) weer en draai ze volledig vast.

 

van de achterplaat (1) is gehaald, het schakelgebied (2) voor

 

 

 

 

 

 

 

 

een volle bak. (Zie Fig. 1)

 

39

Image 39
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningAs rated by the engine manufacturer IV. Onderhoud EN Opslag12,5/9,3 190Reverse Directive for Safety Hilfe Aufsuchen Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Sofort ÄrztlicheVolante DE Dirección Volant DE DirectionSteering Wheel LenkradEinstellen DES Sitzes Install SeatAdjust Seat Sitz MontierenAjustar EL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Instalación DEL AsientoMise EN Place DE LA Batterie Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Accu Installeren02604 Handle insert To Assemble BaggerTurn assembly right-side up To Install Bagger Component to Tractor To Install Bagger Full LEVER/PADDLEMontage DER Grasfangbox Installation DES Beutelvollhebels UND DER SchaufelDen Grasfänger umdrehen Und die entsprechenden Bohrungen der Montageplatte Installation DER Aufhängung DERVor der Installation den Motor des Traktors abschalten und Grasfangbox DES TraktorsPlacez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssis Pour Assembler LE CollecteurPartie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les En caoutchoucPour Assembler Composants DU Collecteur Pour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA PalettePara Montar EL Contenedor Para Instalar EL Brazo Completo CON PaletaGire el lado derecho hacia arriba De apoyo Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorPoner el freno de estacionamiento Fije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placaPER Montare IL Cesto DI Raccolta Montare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 eSerrare con due dadi 1/4 Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanze Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in altoPER Montare I Componenti DEL Cesto DI Raccolta PER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento SaccoDE Grascontainer Monteren HET Installeren VAN DE Opvangbak VOL-HENDEL/SCHOEPZet de assemblage weer met de goede kant naar boven Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgaten Hetmonteren VAN Componenten VAN DEGrascontainer OP DE Trekker Voor het bevestigen moet de motor van de tractor zijnAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Comando gas/choke Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorPedal del embrague/Freno Clutch/Brake PedalKupplungs-/Bremspedal Pédale de frein/D’embrayageSchalthebel Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios Gear shift leverAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein und Ausschalten des MähaggregatsElevación/descenso rápidos del equipo de corte Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Relevage et abaissement du carter de coupeCerradura de encendido Ignition LockZündschloß Clé de contact et de démarrageFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis RemarqueNota Conducción DrivingBetrieb ConduiteSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROSRatschläge zum Rasenmähen Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Cutting tipsMaaitips Conseils pour la tonteConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaWaarschuwing WarnungAdvertencia PericoloApagar el motor Switching off the engineAbschalten des Motors Extinction du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienMantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROS Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema DI Presenza OperatoreBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Controlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinPour Démonter La Faucheuse PL QTo Remove Mower Entfernen Des MähersPL QD Pour remplacer la courroie de transmission To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Sustituir la correa de transmisión cortacéspedDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaTo Level Mower FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentGleich sind Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Genaue justierung an beiden seitenRéglage D’AVANT EN Arrière Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage Bilatéral DE PrécisionAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE Precisión DE Lado a LadoRegolazione DAVANTI-DIETRO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATOAfstelling BOOR-EN Achterzijde De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE MaaiunitAdjustment Transaxle Gear Shift Lever NeutralEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Page Cambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage Page 532 42 62-68 12.30.08 BAD