Husqvarna YTH170 Frein de parking, Esp 8. Freno de estacionamiento, Freno di parcheggio

Page 35

F8. Frein de parking

Pour enclencher le frein de parking :

1.Enfoncer à fond la pédale de frein/embrayage.

2.En même temps, relever vers le haut le levier du frein de parking et le maintenir dans cette position.

3.Relâcher la pédale de frein.

Pour déserrer le frein de parking, il suffit ensuite d'enfoncer

ànouveau la pédale de frein/embrayage.

Esp 8. Freno de estacionamiento

Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente:

1.Apriete el pedal del freno hasta el fondo.

2.Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en esta posición.

3.Suelte el pedal.

Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa- rio apretar el pedal del freno.

I8. Freno di parcheggio

Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente:

1.Premere il pedale freno/frizione a fondo.

2.Tirare verso l’alto la leva del freno e.

3.Rilasciare il pedale.

Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale.

NL 8. Parkeerrem

Schakel de parkeerrem in als volgt:

1.Druk de rempedaal in tot op de bodem.

2.Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand.

3.Laat de rempedaal los.

Om de parkeerrem vrij te maken, behoeft u alleen de rempedaal in te drukken.

35

Image 35
Contents YTH170 654321 III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung Und Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions DUtilisation II. PréparationIV. Entretien Et Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadEsp I. Instrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento All Uso III. Funzionamento IV. Manutenzione E Periodi Di Inattivita II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. Bediening100 IV. Onderhoud En Opslag275 Attachment SignificadosAtención Esp Verlängerungswelle Eng Steering WheelLenkrad Extension ShaftNL HET Stuur Volante DE Dirección Volant DE DirectionVolante Sedile SitzSiège Esp AsientoOsservare Eng NoteHinweis NotaMise en place de la batterie Eng Install batteryLift seat pan, and open battery box Einbau der BatterieInstalación de la batería Esp Instalación de la batería Installazione della batteriaNL Accu installeren ZetelbakEsp Pour Régler LES Supports DE Roue Eng to Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder NL Peilwielen Afstellen Esp Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasRegolazione DEI Ruotini Anteriori Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats NL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandos ComandiComando gas/choke Commande de et starterGas-und kaltstarthebel Esp 2. Mandos del acelerador y del estranguladorEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale de frein et d’embrayageEsp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesAttachment clutch switch Corte Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Abaissement et relevage du plate au de coupeEsp 7. Cerradura de encendido Eng 7. Ignition LockZündschloß Serrure de contactNL 8. Parkeerrem Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento Freno di parcheggioBloquage et Débloquage de Roue Libre 10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height settingEng 9. Free-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des FreilaufesPlein d’essence Eng Filling upEsp Reposición de combustible TankenNL Oliepeil Oil levelÖlstand Niveau d’huile Livello dell’olioDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Eng Cold motor Push the gas control up to end positon choke Hinweis Purger LA Transmission Eng Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normal Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione NL Transmissie OntluchtenNL LET OP HinweisOsservare Eng Cutting tips Attenzione Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaEsp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurArresto del motore NL Het stoppen van de motorCapot moteur Engine hoodMotorhaube NL Motorkap Esp Cubierta del motorCofano Motore Esp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung EntretienManutenzione del motore Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenLames Eng BladesMesserbalken NL Messen Esp CuchillasLame Esp Freno Eng BrakesBremse Reglage du FreinDesmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaggio del piatto di taglio Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainment du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeNL LINKS/RECHTS Bijstellen Seitliche EinstellungReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoEsp Cambio de correa propulsora Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînementVorgang so lange wiederholt werden, bis ein Eng Transaxle Motion Control Lever Neutral AdjustmentEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Movimiento DEL Cambio Mecánico Regulación DE LA Palanca DE Control DELNL Transmissiekoeling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Raffreddamento ASSE-TRAZIONETroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ¡ATENCIÓNWaarschuwing Rismessaggio . StallenAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi Servizio