Husqvarna YTH170 instruction manual Eng Assembly of the cutting unit, Einbau des Mähdecks

Page 60

6

3

4

5

Eng 3. Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.

4.Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards.

5.Pull out the cutting unit from the machine.

D3. Die Federklammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen ausbauen.

4.Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.

5.Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.

F3. Enlever les ressorts en forme d'épingle à cheveaux (3), (4), (5) et les axes respectifs.

4.Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe vers l'arrière.

5.Retirer le groupe de coupe de la machine.

Esp 3. Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.

4.Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y descenso de la unidad de corte.

5.Extraer la unidad de corte de la máquina.

I3. Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.

4.Tirare all’indietro la leva di sollevamento/abbassamento del piatto di taglio.

5.Staccare il piatto dalla macchina.

NL 3. Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assen.

4.Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast naar achteren.

5.Trek de maaikast van de machine af.

Eng Assembly of the cutting unit

Push in the cutting unit under the machine.

Assemble in the reverse order to dismantling.

DEinbau des Mähdecks

Mähdecks unter den Traktor schieben.

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

FMontage du groupe de coupe

Pousser le groupe de coupe sous la machine.

Le montage se fait dans l’ordre inverse au démontage.

Esp

Montaje de la unidad de corte

 

Introducir la unidad de corte debajo de la máquina.

El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.

IMontaggio del piatto di taglio

Ricollocare il piatto sotto la macchina.

Procedere in ordine inverso.

NL Monteren van de maaikast

Schuif de maaikast onder de machine.

Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het demonteren.

60

Image 60
Contents YTH170 654321 Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung Und Lagerung Règles de Sécurité Précautions DUtilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien Et Entreposage Reglas De Seguridad Esp I. InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento All Uso III. FunzionamentoII. Preparazione IV. Manutenzione E Periodi Di Inattivita Veiligheidsregels NL I. TrainingIII. Bediening II. VoorbereidingIV. Onderhoud En Opslag 275100 Significados AttachmentAtención Esp Eng Steering Wheel LenkradExtension Shaft VerlängerungswelleVolante DE Dirección Volant DE Direction VolanteNL HET Stuur Sitz SiègeEsp Asiento SedileEng Note HinweisNota OsservareEng Install battery Lift seat pan, and open battery boxEinbau der Batterie Mise en place de la batterieInstallazione della batteria NL Accu installerenZetelbak Instalación de la batería Esp Instalación de la bateríaEsp Eng to Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Esp Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras Regolazione DEI Ruotini AnterioriNL Peilwielen Afstellen Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Esp Ubicación de los mandosComandi NL De plaats van de bedieningsorganenCommande de et starter Gas-und kaltstarthebelEsp 2. Mandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeEng 3. Brake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalPédale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEng 4. Motion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesEmbrayage et débrayage de la boîte de vitesses Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisiónAttachment clutch switch Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsAbaissement et relevage du plate au de coupe CorteEng 7. Ignition Lock ZündschloßSerrure de contact Esp 7. Cerradura de encendidoFrein de parking Esp 8. Freno de estacionamientoFreno di parcheggio NL 8. Parkeerrem10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height setting Eng 9. Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes Bloquage et Débloquage de Roue LibreEng Filling up Esp Reposición de combustibleTanken Plein d’essenceOil level ÖlstandNiveau d’huile Livello dell’olio NL OliepeilDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Eng Cold motor Push the gas control up to end positon choke Hinweis Eng Purge Transmission Entlüften DES GetriebesPurger LA Transmission Esp Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalHinweis OsservareNL LET OP Eng Cutting tips Eng Warning WarnungEsp Advertencia AttenzioneEng Switching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Esp Parada del motorNL Het stoppen van de motor Arresto del motoreEngine hood MotorhaubeCapot moteur Esp Cubierta del motor Cofano MotoreNL Motorkap Eng Maintenance WartungEntretien Esp MantenimientoAfin de réaliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartung des Motors Manutenzione del motoreService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenLames Esp Cuchillas LameNL Messen Eng Brakes BremseReglage du Frein Esp FrenoEng Dismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEng Assembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMontage du groupe de coupe Montaggio del piatto di taglioEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEng Adjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Esp Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung Reglage TransversalRegolazione Fianco a Fianco NL LINKS/RECHTS BijstellenEng Replacement of drive belt Auswechsein des TreibriemensEchange de la courroie dentraînement Esp Cambio de correa propulsoraEng Transaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Steuerknüppels DES SchaltgetriebesVorgang so lange wiederholt werden, bis ein Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionRaffreddamento ASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación¡ATENCIÓN ServicioRismessaggio . Stallen Al termine della stagione effettuare i seguenti interventiServizio Waarschuwing