Husqvarna YTH170 Eng Steering Wheel, Lenkrad, Extension Shaft, Verlängerungswelle

Page 18

2.Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje

2.Montaggio. 2. Montering.

Eng Before the tractor can be used certain parts must be as- sembled, which for transportation reasons are enclosed in the packing. The picture shows which parts must be as- sembled.

Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse

DTeile eingebaut werden, die aus Transportgründen in der Verpack-ung lose beigefügt sind. Aus dem Bild geht hervor,

welche Teile einzubauen sind.

Avant d’utiliser le tracteur, certaines piéces livrées dans F l’emballage doivent être montées. L’illustration ci-contre

vous indique de quelles pièces il s’agit.

Esp

I

NL

Antes de poder utilizar el tractor, hay que montar algunas piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas en el embalaje. De la figura se desprende cuales son estas piezas.

Prima di usare il trattore, montare alcune parti che per ragioni di trasporto sono confezionate a parte. In figura sono indicati i dettagli da montare.

Voordat de traktor gebruikt kan worden, moeten sommige onderdelen worden gemonteerd, die vanwege het trans- port apart verpakt zijn in de emballage. Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn.

Eng STEERING WHEEL

Mount extension shaft (1). Tighten securely.

Mount the main shaft cover. Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes.

Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steering shaft . Check that the front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub.

Assemble large flat washer, lockwasher and 3/8 hex bolt. Tighten securely.

Snap insert into center of steering wheel.

1.EXTENSION SHAFT

1

DLENKRAD

DieVerlängerungswelle (1). Gut festziehen.

Lenkwellengehäuse einbauen. Dafür sorgen, daß die Führungsbolzen in die jeweils dafür vorgesehenen Bohrungen ein- greifen.

Nehmen Sie den Lenkradadapter vom Lenkrad ab und schieben Sie diesen auf die Lenksäulenverlängerung auf. Prüfen, daß die Vorderräder gerade stehen, und das Lenkrad auf der Nabe anbringen.

Die große Unterlegscheibe, den Federing und die 3/8 Zoll Sechskantschraube montieren. Sicher festziehen.

Den Einsatz in die Mitte des Lenkrades eindrücken

1.VERLÄNGERUNGSWELLE

18

Image 18
Contents YTH170 654321 II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung Und Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions DUtilisation III. UtilisationIV. Entretien Et Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadEsp I. Instrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento All Uso III. FunzionamentoII. Preparazione IV. Manutenzione E Periodi Di Inattivita III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud En Opslag 275100 Significados AttachmentAtención Esp Extension Shaft Eng Steering WheelLenkrad VerlängerungswelleVolante DE Dirección Volant DE Direction VolanteNL HET Stuur Esp Asiento SitzSiège SedileNota Eng NoteHinweis OsservareEinbau der Batterie Eng Install batteryLift seat pan, and open battery box Mise en place de la batterieZetelbak Installazione della batteriaNL Accu installeren Instalación de la batería Esp Instalación de la bateríaEsp Eng to Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Esp Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras Regolazione DEI Ruotini AnterioriNL Peilwielen Afstellen Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandos NL De plaats van de bedieningsorganenEsp 2. Mandos del acelerador y del estrangulador Commande de et starterGas-und kaltstarthebel Comando gas/chokePédale de frein et d’embrayage Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Esp 3. Pedal de freno y de embragueEmbrayage et débrayage de la boîte de vitesses Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisiónAttachment clutch switch Abaissement et relevage du plate au de coupe Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats CorteSerrure de contact Eng 7. Ignition LockZündschloß Esp 7. Cerradura de encendidoFreno di parcheggio Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento NL 8. ParkeerremEin-und Ausschalten des Freilaufes 10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height settingEng 9. Free-wheel Control Lever Bloquage et Débloquage de Roue LibreTanken Eng Filling upEsp Reposición de combustible Plein d’essenceNiveau d’huile Livello dell’olio Oil levelÖlstand NL OliepeilDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Eng Cold motor Push the gas control up to end positon choke Hinweis Eng Purge Transmission Entlüften DES GetriebesPurger LA Transmission NL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalHinweis OsservareNL LET OP Eng Cutting tips Esp Advertencia Eng WarningWarnung AttenzioneArrêt du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Esp Parada del motorNL Het stoppen van de motor Arresto del motoreEngine hood MotorhaubeCapot moteur Esp Cubierta del motor Cofano MotoreNL Motorkap Entretien Eng MaintenanceWartung Esp MantenimientoWartung des Motors Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Manutenzione del motoreService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenLames Esp Cuchillas LameNL Messen Reglage du Frein Eng BrakesBremse Esp FrenoDepose du Carter de Coupe Eng Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Desmontaje de la unidad de corteMontage du groupe de coupe Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montaggio del piatto di taglioChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteRéglage du carter de coupe Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Esp Ajuste de la unidad de corteRegolazione Fianco a Fianco Seitliche EinstellungReglage Transversal NL LINKS/RECHTS BijstellenEchange de la courroie dentraînement Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Esp Cambio de correa propulsoraEng Transaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Steuerknüppels DES SchaltgetriebesVorgang so lange wiederholt werden, bis ein Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoRaffreddamento ASSE-TRAZIONE TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission NL TransmissiekoelingTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten ¡ATENCIÓN ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServicioServizio Rismessaggio . StallenAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi Waarschuwing